Suicide Squad (dress scene) の日本語和訳

スーサイドスクワッド (着替えシーン)

お気に入り
00:00:00
歌詞をタップするとそこから再生されます

00:00:11
This is the worst day of my life.
人生最悪の日だわ。

00:00:14
All evacuees must report to a FEMA
representative.
避難者は連邦緊急事態管理庁の代表に報告する
ように。

00:00:20
What's going on in that city?
あの街でなにが起こっているんだ?

00:00:22
Those assholes here yet?
Yeah, they're here.
くそ野郎たちはまだ来てないのか?
もう来てるぜ。

00:00:27
Alpha, bravo team, on me.
チームAとチームBは俺につけ。

00:00:32
What the hell, Flag?
フラッグ、なんだあれは?

00:00:37
Unlock 'em.
解放してやれ。

00:00:46
Hi, boys!
Harley Quinn.
How do you do?
こんにちは!
ハーレイ・クインよ。
初めまして。

00:00:56
Huh?
What was that?
I should kill everyone and escape?
え?
なんて言ったの?
みんな殺して逃げたほうがいいって?

00:01:03
Sorry.
The voices.
I'm kidding. Jeez.
ごめんね。
幻聴だわ。
ただの冗談よ。

00:01:09
That's not what they really said.
ほんとはもっと違うこと教えてくれたの。

00:01:12
What do we got here?
12 pounds of shit in a 10-pound sack.
なんだあ?あれは?
10ポンドバッグに12ポンドの糞の詰め合わせか?

00:01:22
Welcome to the party, captain boomerang.
キャプテン・ブーメラン。歓迎するぜ。

00:01:27
Hey! Hey, hey, hey...
What's going on, man?
おい!
なにがどうなってるんだ?

00:01:30
Calm down.
Hey, one minute I'm playing mahjong with
me Nanna...
Then this red streak hits me outta
nowhere.
落ち着け。
婆さんと麻雀やってただけなのに、
赤い光線でどこからともなく撃たれたんだ。

00:01:36
Shut up!
You were caught robbing a diamond
exchange.
I was not.
黙れ!
お前はダイアモンドを盗んで捕まったんだ。
そんなわけないだろ。

00:01:42
Here comes slipknot...
The man who could climb anything.
Wonderful.
スリップノットの登場だ。
あいつは何でも登れるぞ。
すごい奴だ。

00:01:46
Have a good time, scumbag.
楽しんで。くず野郎。

00:01:50
Straighten up.
まっすぐ立て。

00:01:54
She had a mouth.
うるさい女だ。

00:01:57
Listen up!
In your necks injection you got, it's a
nanite explosive.
聞け!
お前たちの首には小さい爆発物が入っている。

00:02:04
It's the size of a rice grain but it's
powerful as a hand grenade.
米粒程の大きさだが手榴弾と威力は変わらない。

00:02:08
You disobey me, you die.
You try to escape, you die.
俺に従わなければ、お前は死ぬし
逃げようとしてもお前は死ぬ。

00:02:15
You otherwise irritate or vex me, and
guess what?
You die.
俺を苛立させたらどうなるかわかるな?
命が無くなるぞ。

00:02:21
I'm known to be quite vexing.
I'm just forewarning you.
私ってすぐ人をイライラさせちゃうらしいの。
事前に言っておこうと思って。

00:02:24
Lady, shut up!
This is the deal.
黙れ!
話は簡単だ。

00:02:29
You're going somewhere very bad...
To do something that'll get you killed.
お前たちは今から悪い所に行って
殺されるほどの悪いことをしてくるんだ。

00:02:34
But until that happens...
You're my problem.
だが、その間の責任は、
全て俺にある。

00:02:39
So is that like a pep talk?
Yeah.
That was a pep talk.
There's your shit.
今のは激励のつもりか?
そうだ。
激励してやったんだ。
そこにお前たちの荷物がある。

00:02:45
Grab what you need for a fight.
We're wheels up in 10.
戦いに必要なものを用意しておけ。
10分で出発するぞ。

00:02:48
You might wanna work on your team
motivation thing.
You heard of Phil Jackson?
Yeah.
チームのやる気の引き出し方をもっと考えたほ
うがいいぞ。
フィル・ジャクソンって聞いたことあるか?
ああ。

00:02:52
He's like the gold standard, okey?
Triangle, bitch.
Study.
あれこそ金字塔だ。
トライアングルだよ。
覚えておけ。

00:04:00
What?
なによ?

00:04:07
Won't fit anymore?
Too much junk in the trunk?
似合わなくなっちゃったの?
荷物はゴミばっかり?

00:04:12
Nah.
Every time I put this on, somebody dies.
そうじゃない。
これをつけるたびに人が死ぬんだ。

00:04:17
And?
I like putting it on.
good.
それで?
つけるの好きだ。
よかった。

00:04:23
Something tells me a whole lotta people
are about to die.
Yeah, it's us.
もうすぐ大勢の人が死ぬ気がしてるの。
俺らのことだろうな。

00:04:27
We're being led to our deaths.
Speak for yourself, mate.
Hey, what's that crop on your face?
Does it wash off?
俺たちは死に導かれてるぞ。
お前の意見だろ。
顔になにつけてるんだ?
洗えば落ちるのか?

00:04:34
Hey, if you like a girl, can you light
her cigarette with your pinkie?
Because that would be real classy.
女の子の煙草を小指で点けてあげることできる?
それやるとモテると思うんだよね。

00:04:39
Hey, you all might wanna leave old boy
alone.
こいつをからかうのはやめておけ。

00:04:42
He could torch this whole joint.
Ain't that right, ese?
関節の1個1個から火を出せるぞ。
そうだろ?

00:04:46
Ain't got nothing to worry 'bout for me.
I'm cool, homie.
俺のことは心配するな。
俺は大丈夫だ。

この曲の関連記事