Awkward Conversation - Key & Peele の日本語和訳

気まずい会話 - Key & Peele

お気に入り
00:00:00
Best comic book adaptation to films,
hands down.
It's.. oh, yeah.
No argument.
Oh, yeah.
Oh.
See you later, girls.
All right.
Oh, yeah.
映画化した漫画で一番だよ
間違いないね
...そうだね
文句ないでしょ
そうだね
うん
じゃあね 彼女たち
さて
うん

00:00:08
Um, I know I'm in the minority here,
but I don't really like the Christopher
Nolan Batman movies.
I don't.
I really just feel like they're...
overrated.
Okay.
えーっと 僕が少数派ってことはわかってる
んだけど でも僕はクリストファー・
ノーランのバットマンは好きじゃないな
なんていうの
あれはちょっと
過大評価されてる感じがするんだよね
そうかい

00:00:22
Well, that's, um, that's just an opinion.
You see, that's why I prefaced it by
saying, "I know I'm in the minority».
Awkward.
その あれは えーっと 僕の意見なんだけどさ
わかるかな だから 前もって「僕が少数派
ってことはわかってる」って言ったんだ
気まずい〜

00:00:31
You know, what, no.
No. Not really.
It's not awkward, at least not until
you said "awkward". Now it's awkward,
because of what you said.
Anyway.
待ってよ なに
全然ちがうよ
気まずくないよ 少なくとも君が「気まずい」
って言うまでは気まずくなかったね
君が言ったことが原因なんだよ
とにかく〜

00:00:42
Anyway, what? Anyway, what?
Really, 'cause when you say "anyway",
then you have to follow it up with an
actual contribution to the conversation
we're having.
Yikes.
No, look at me.
Look at me. Look at me. Look at me.
Look at me.
とにかく 何? とにかく何だよ?
マジで だって君が「とにかく」って言うなら
実際に追及するような会話を
次に持ってこなきゃだろ
うわっ
ちがうよ こっち見ろよ
こっち見ろよ こっち見ろって こっち見ろ
こっちを見るんだよ

00:00:56
There's no "yikes", and the reason why
there's no "yikes" is, there's nothing
scary about this situation, okay?
It's a very low-stakes situation.
All right.
「うわっ」ってことはないんだよ それとな
「うわっ」ってことがない理由は この状況に
怖いものなんてないからだ わかるか?
これは大した状況じゃないんだよ
あっそう

00:01:04
No, not "all right".
Come here.
No.
Don't look at him.
Don't look at either of those guys.
Look at me, all right?
「あっそう」じゃない
ちょっとこい
やめろ
あいつを見るな
こいつらのどっちも見るな
僕を見ろ いいか?

00:01:08
"All right," what?
'Cause after you say "all right", you
have to follow that up with something.
「あっそう」の次はなんだよ?
だってお前が「あっそう」って言った後に
何か言わなきゃだろ

00:01:14
Don't do it.
Don't look at them.
Do not look at them.
No..No.
Do not look at them.
Do not look at them.
Don't do it.
やめろ
あいつらを見るな
あいつらを見るな
やめ やめろ
あいつらを見るな
あいつらを見るなって言ってるだろう
やめろ

00:01:22
Tell us how you really feel.
Okay, you know what?
I'll tell you how I really feel.
お前らの本当の気持ちを言ってみろよ
オーケイ いいか
僕の本当の気持ちを教えよう

00:01:26
Listen, I really feel like you're an
asshole who has nothing interesting
to say.
So what..oh.
No. Don't.
No, don't look at them.
Turn your head.
Come here.
Turn it.
Right here.
よく聞けよ 僕はお前のことを
なんの意見も持たないただのバカ野郎だと
思ってるんだ
だからな...おい
やめろ
あいつらを見るな
顔をこっちに向けろ
こっちだ
向けろ
ここだ

00:01:37
Tell me an opinion that you have about
something.
Just one opinion that you have about
anything at all.
何かお前の意見を言ってみろよ
1つでいいから 何かお前の考えを
言ってみろよ

00:01:42
Just share an opinion.
Anything. Share an opinion.
Share an opinion. Share an opinion.
Share an opinion right now.
Just off the top of your head.
Share an opinion. Anything.
Just one opinion,
that's all I'm asking.
Share one opinion right now.
Share it. Share an opinion.
Ah, ah, ah...
意見を聞かせてくれよ
なんでもいい 聞かせてくれ
意見を聞かせてくれよ 意見を聞かせてくれ
今すぐに 意見を聞かせてくれよ
何か頭に浮かんだことでいいんだ
意見を聞かせてくれよ
たった1つでいいから
僕が頼んでることはこれだけだ
お前の意見を聞かせてくれ
聞かせてくれ 意見を聞かせてくれ
あ、あ、あ...

00:01:54
I don't have an opinion, and that's why I
just like everything that everyone else
likes in pop culture.
僕自身の考えなんてないんだ
他の皆が好きだから
ポップカルチャーが好きなんだ

00:02:17
Don't look at me.
Don't look at me!
Don't look at me!
僕を見るな
僕を見ないでくれ!
僕を見るな~!!

この曲の関連記事

おすすめ記事