2017年1月31日火曜日

Growing Up - Macklemore & Ryan Lewis ft. Ed Sheeran歌詞と和訳

マックルモアとエドシーランのGrowing Upを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



「男なら泣くな」って言うけど
父さんはたくさん涙を流したよ
「男な強くなれ」って言うけどさ
でも baby 今でも恐怖でいっぱいになるときがあるよ

時々自分が何者なのかわからなくなる
時々なぜここにいるのか自分に問うんだ
僕はただ良い父親になりたいだけなんだ

なれるだろうか?全然想像できないや
「女の子はタフになっちゃいけない」とか

「母親は家で子育てをするべき」とか言う
でもさ、それは真実ではないんだよ

だって君の母さんは僕が知る中で
1番タフな人だから
母さんみたいな人に君を育てたいんだ

そしてこれから君がどんな風に世界を
見せていくのか見ているんだ
僕はまだ自分が何者なのかを探ろうとしている

こんなことで失敗や間違いを起こしたくないから
君が生まれる瞬間に立ち会おうとしてる

君が初めて歩く時、僕はその場に
いられるかわからない
仕事を減らすようにすることは
約束するからね

だけどツアーで飛び回っているし
このアルバムも作った
このアルバムに何時間も費やしたし
ただ結果を出したいだけなんだ

振り返った時に自分を誇らしく思えるようになるために
フェイスタイムの中だけで存在するような
父親にはなりたくないな

けど僕には歌で生きてる世界と
君がいる世界を手にしたんだ
君を放っておかない、それは信じてほしい

16歳に君がなったら
バスの定期券をあげるよ
失恋した時?そばにいるよ
僕もたくさん経験してきたからね

君を愛しているよ 愛をあげきれないくらいにね
自分が育った場所にいつか戻るんだよ

ラングストン・ヒューズの「レーズン・イン・ザ・サン」を読むべきだよ
サム・クックの「ア・チェンジ・イズ・ゴナ・カム」も聴いてみて

仕事もしないとね、でも成績は気にしちゃダメだよ my love

世界なんて変えようとしなくていい
愛することを何か見つけなさい

それを毎日続けていきなさい
そういう風に毎日過ごしていれば
最後には世界が変わっていくんだよ

あと一か月、待たないとなぁ
君の手が僕の親指を包んでくれること
時間は流れていく、わかってる
でも僕は何者なんだっけ

君に誇れるような人間にならないと
僕も成長しないとね
まだこれからも成長していくんだ
これからもずっと成長していくんだ

"アルケミスト"を読むのをお勧めするよ
先生の言うことはちゃんと聞くんだよ
でも微積分学の勉強ではズルしてもいいかも

正直でいるんだよ、
何かわけがあったとしてもね
あと毎日 お母さんを褒めるんだよ


彼女をプロムに連れて行ってあげること
でも飲みすぎてリムジンで
はしゃぎ過ぎるなよ
彼女に腕を回して、ゆっくり踊って

そのあとこそっりそのコと抜け出すんだ
つま先で歩いた方がいいぞ
母さんを起こさないようにするんだぞ
ヨガをして、カルマを学んでさ

神様を見つけて、でもドグマからは離れなさい

幸せになるための近道?
謙虚でいることを学びなさい

聞き上手になるんだ
自分ばかり話すことを控えなさい
デイヴィット・ボウイとジェームス・ボールドウィンとツーパックから学びなさい

親友たちと屋根の上から夕日を見たりね

ヘルメットは絶対に着けること‐バカな真似はするなよ!
車道を渡る前は周りをよく確認すること

雪が降ったら外に出てジャンプ台を作るんだ
誰かに手伝ってもらいながら
そりで滑って友達と雪がとけるまで
丘で転がりまわってさ

フェスにも行くんだ、キャンプもして
そこで恋に落ちてダンスしてさ
若い時は1度きりだよ、愛おしい子
たった1度のチャンスなんだ

リスクも冒して、人生はあっという間だから
若い時は1度きりだよ、愛おしい子
たった1度のチャンスなんだ

待ち遠しいな あと一か月
君の手が 僕の親指を包んでくれること
時間は流れていく  僕は何者なんだっけ


君に誇れるような人間にならないと
僕も成長しないとね、まだこれからも 
成長していくんだ、これからもずっと

あと一か月、待たないとなぁ
君の手が僕の親指を包んでくれること
時間は流れていく、わかってる
でも僕は何者なんだっけ

君に誇れるような人間にならないと
僕も成長しないとね
まだこれからも成長していくんだ

僕も成長しないとね、成長しないと
まだこれからも成長していくんだ
これからもずっと成長していくんだ
これからもずっと成長していくんだ

これからもずっと成長していくんだ
これからもずっと成長していくんだ



0:10---
They say boys don't cry
But your dad has shed a lot of tears
They say I should be a strong man
But baby, I'm still filled with fear

0:22---
Sometimes I don't know who I am
Sometimes I question why I'm here
I just wanna be a good dad
0:30---
Will I be? I have no idea
They say girls shouldn't be tough
0:36---
And moms should raise their kids at home
But baby, I know that that isn't true
0:41---
Cause your momma's the toughest person I know
I wanna raise you to be like her
0:46---
And watch you show the world how to do it on your own
I'm still tryna figure out who I am
0:52---
I don't wanna mess this up or do this wrong
I'm gonna be there for your first breath
0:59---
I don't know if I'll be there for your first step
I can promise you that I'll try to work less
1:05---
But the tour's routed, and I got this album
Put in so many hours, and I just want the outcome
1:10---
To be something that I can look back and I can be proud of
Don't wanna be a dad that's living in FaceTime
1:16---
But I've got a world to sing to and you at the same time
I won't spoil you, you can trust that
1:21---
For your sweet sixteen, you get a bus pass
Had your heart broken? Been there, done that
1:27---
I love you and I can't give you enough of that
Get back to community that raised you up
1:32---
Read Langston Hughes, I suggest "A Raisin in the Sun"
Listen to Sam Cooke,
a change gon' come
1:38---
You put the work in, don't worry about the praise, my love
1:41---
Don't try to change the world, find something that you love
1:44---
And do it every day
Do that for the rest of your life
And eventually, the world will change
1:52---
I'll be patient, one more month
You'll wrap your fingers 'round my thumb
Times are changing, I know, but who am I if
2:09---
I'm the person you become
If I'm still growing up, up, up, up
I'm still growing up, up, up, up
I'm still growing up
2:26---
I recommend that you read "The Alchemist"
Listen to your teachers,
but cheat in calculus
2:32---
Tell the truth, regardless of the consequence
And every day, give your momma a compliment
2:38---
Take your girl to the prom
But don't get too drunk hanging out the limo
Slow dance with your woman in your arms
2:45---
Sneak her in after, but boy,
you better tiptoe
Don't wake your mom up, do yoga,
learn 'bout karma
2:51---
Find God, but leave the dogma
2:57---
The quickest way to happiness?
Learning to be selfless
3:00---
Ask more questions,
talk about yourself less
Study David Bowie,
James Baldwin and 2Pac
3:06---
Watch the sun set with best friends from a rooftop
Wear a helmet - don't be stupid!

Jaywalk, but look before you do it
3:14---
If it snows, go outside, build a jump, get some help
Get a sled, thrash the hill with your friends, 'til it melts
3:20---
Go to festivals, camp, fall in love and dance
You're only young once, my love, one, this is your chance
3:25---
Take risks, cause life moves so fast
You're only young once, my love, one, this is your chance
3:31---
I'll be patient, one more month
You'll wrap your fingers round my thumb
Times are changing, I know, but who am I if
3:48---
I'm the person you become
If I'm still growing up, up, up, up
I'm still growing up, up, up, up
4:04---
I'll be patient, one more month
You'll wrap your fingers round my thumb
Times are changing, I know, but who am I if
4:21---
I'm the person you become
If I'm still growing up, still growing up, still growing up
4:31---
I'm still growing up, still growing up, still growing up
I'm still growing up, heeh
I'm still growing up, ooh
4:48---
I'm still growing up
I'm still growing up

補足

43行目: FaceTime
ビデオ電話アプリのこと.要するにいつも遠くにいてビデオ電話しか出来ない父親になりたくないということだ.

92行目: prom
"Promenade"のことでアメリカやカナダなどで高校生が最後の年に行う卒業パーティのこと.

94行目: limo
"Limousines"(リムジン)のこと.

102行目: dogma
ドグマとは宗教の教えを体系化したもので「教義」も言われる.

116行目: Jaywalk
信号など無視して道路を横切って歩くこと.

Fire We Make - Alicia Keys ft. Maxwell歌詞と和訳

アリシアキーズとマックスウェルのFire We Makeを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



 [イントロ]

ねぇ、ベイビー
今夜の気分はどう?
ただあなたに知らせたい
ただ私の気持ちを言いたい

ベイビー、あなたと愛し合いたい
ほんとにいい流れ
キャンドルに火を灯したい
暗闇を照らす

私たちが灯した熱い炎で
もっともっと熱くなってきている
蛾が炎に魅了されるように
離れられない

私たちが灯した炎が
もっともっと高くなっている
夜が明けるまで
離れられない、離れられない

やぁ、ベイビー ほんとのことは教えないの?
あなたは特別になりたいんでしょ
あなたは離れられない
あぁ、ダーリン

言い訳はしないで
私たちは太陽を追い合う
そして君の空っぽになっている穴を燃やす

私たちが灯した熱い炎で
もっともっと熱くなってきている
蛾が炎に魅了されるように
離れられない

私たちが灯した炎で
もっともっと高くなっている
夜が明けるまで
離れられない、離れられない

この世の深淵に
星々まで私たちを連れてって
もっともっと高くなっている
私たちが灯した炎が

もっともっとスウィートになっている
夜が明けるまで
(炎を燃やし始める)
離れられない

私は言うのno no (yeah)
No no no, no no no
離れられない
(ベイビー、離れられない)

No no no (できない)
No no no (ベイビー、ベイビー、ベイビー)
No no no, Yaahhhh

私は云いたい
私はあなたを愛したい
私はただあなたといたい
あなたと

(私たちが灯した炎をyeah)
終われない
ただ離れられないだけ
ベイビー、あなたと炎を灯したい

(ベイビー、炎を!)
私はあなたの元へ行きたいの、ダーリン
(Woo...そうだ)
私は云うyeah yeah



0:58---
[Intro]
1:19---
Hey baby
how you doing tonight
I wanna let you know
I wanna tell you just how I feel
1:31---
I wanna love you baby
And it's going so right
I wanna burn a candle
Turn the darkness to light
1:45---
With the fire we make
It's getting hotter and hotter
Like a moth to a flame
I can't stay away
2:00---
From the fire we make
It's getting higher and higher
Like the night to the day
I can't stay,I can't stay away
2:30---
Hi baby, won't you tell me the truth
You wanna be the one
You can't stay away
Oh, hey darling
2:46---
Don't you make no excuse
We can chase the sun
And burn the hole inside you
2:57---
From the fire we make
It's getting hotter and hotter
Like a moth to a flame
I can't stay away
3:11---
With the fire we make
It's getting higher and higher
Like the night to the day
I can't stay,I can't stay away
3:29---
This abyss of the world
and it takes us to the stars
It's getting higher and higher
It's the fire we make
3:43---
Getting sweeter and sweeter
Like a night to a day
(About to make up this flames)
I can't stay away
3:54---
Say it's, no no (yeah)
No no no, no no no,
can't stay away
(baby Can't stay)
4:09---
No no no (No you can't)
No no no (Baby baby baby)
No no no, Yaahhhh
4:23---
I wanna tell you,
I wanna love you
I just wanna stay
with you
4:30---
(Fire we make yeah)
I can't be done
I just can't stay away
I wanna make some much fire with you baby
4:37---
(Flame on baby!)
I wanna go, gonna go to you darling, ah
(Woo.. That's right)
I say yeah yeah

補足

50行目: About to
「〜しようとする」という意味だ.

Drive By - Train歌詞と和訳

トレインのDrive Byを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


知ってる通りの向こう側で
君によく似た女性が立ってた
ただのデジャヴだろう
だってそんなわけない

君はウエストLAに引っ越したはずだ
はたまたNYかサンタ・フェか
僕から逃げられる場所のどこかへ

Oh でもあの晩にあったこと
素晴らしかった
僕は君から逃げたんじゃない だって全部君に捧げてたから

Oh 君にのめり込みすぎて
ものすごく怖くなってしまったんだ
だって本当の恋に落ちてしまったんだから

Oh 君に誓うよ
僕が傍にいるよ
ちょっと寄っただけじゃないんだ

ただシャイで僕の愛を入れるための丈夫で
分厚いバッグを探してる男さ

君が感動してくれたら全てがグルーヴィーだ
誰が何と言ってもかまうもんか
Mmm 君が僕にしてくれるのさ

Oh 君に誓うよ
僕はどこにも行かない
ちょっと寄っただけじゃないんだ

落ちていく負のスパイラルの反対側で
君への想いは拡散されていった
君が離れれば離れるほど僕は君を好きになった
そして今君は再び僕の前に現れた

だから「元気だった?」なんてスキップしよう
「友達以上」だった関係から始めようよ


Oh でもあの夜のこと
今でも輝いてる
君に会うまで君を必要とはしていなかった

君にのめり込みすぎてものすごく怖くなってしまったんだ
だって本当の恋に落ちてしまったんだから

Oh 君に誓うよ
僕はどこにも行かない
ほんの出来心で起きた関係なんかじゃない

ただシャイで僕の愛を入れるための丈夫で
分厚いバッグを探してる男さ

君が感動してくれたら全てがグルーヴィーだ
誰が何と言ってもかまうもんか
Mmm 君が僕にしてくれるのさ

Oh 君に誓うよ
僕はどこにも行かない
ちょっと寄っただけじゃないんだ

お願い僕を信じてほしい
僕が君から離れても
僕の気持ちは変わらない
君への愛は本物だよ

ただ頭の中を整理するのに少し時間が必要なだけさ
見慣れた通りの向こう側で
君によく似た女性が立ってた

ただのデジャヴだろう
でもそんなわけないんだ
だってさ
Oh 君に誓うよ

僕はどこにも行かない
ちょっと寄っただけじゃないんだ

ただシャイで僕の愛を入れるための丈夫で
分厚いバッグを探してる男さ

君が感動してくれたら全てがグルーヴィーだ
誰が何と言ってもかまうもんか
Mmm 君が僕にしてくれるのさ
Oh 君に誓うよ

僕はどこにも行かない
ちょっと寄っただけじゃないんだ



0:16---
On the other side of a street I knew
Stood a girl that looked like you
I guess that's déjà vu
But I thought this can't be true
0:24---
'Cause you moved to west LA
Or New York or Santa Fe
Or wherever to get away from me
0:32---
Oh but that one night
Was more than just right
I didn't leave you 'cause I was all through
0:40---
Oh I was overwhelmed and frankly scared as hell
Because I really fell for you
0:48---
Oh I swear to you
I'll be there for you
This is not a drive by
0:56---
Just a shy guy looking for a two-ply
hefty bag to hold my love
1:04---
When you move me everything is groovy
They don't like it, sue me
Mmm the way you do me
1:12---
Oh I swear to you
I'll be there for you
This is not a drive by
1:21---
On the upside of a downward spiral
My love for you went viral
And I loved you every mile you drove away
But now here you are again
1:31---
So let's skip the "how you been"
And get down to the "more than friends" at last
1:37---
Oh but that one night
Is still the highlight
I didn't need you until I came to
1:45---
And I was overwhelmed and frankly scared as hell
Because I really fell for you
1:53---
Oh I swear to you
I'll be there for you
This is not a drive by
2:01---
Just a shy guy looking for a two-ply
hefty bag to hold my love
2:09---
When you move me everything is groovy
They don't like it sue me
Mmm the way you do me
2:16---
Oh I swear to you
I'll be there for you
This is not a drive by
2:24---
Please believe
That when I leave
There's nothing up my sleeve
But love for you
2:36---
And a little time to get my head together too
On the other side of a street I knew
Stood a girl that looked like you
2:44---
I guess that's déjà vu
But I thought this can't be true
'Cause
Oh I swear to you
2:50---
I'll be there for you
This is not a drive by
2:56---
Just a shy guy looking for a two-ply
hefty bag to hold my love
3:04---
When you move me everything is groovy
They don't like it sue me
Mmm the way you do me
Oh I swear to you
3:14---
I'll be there for you
This is not a drive by

補足

22行目: drive by
「車で立ち寄る」という意味.
ここでは「ちょっとした気持ち」というニュアンスを含んだ意味として使われている.

23行目: two-ply
「2枚重ねの」という意味.

28行目: They don't like it, sue me
直訳は「やつらはそれが好きじゃない,俺を訴えてみろ」だ.
要するに「俺のすることがみんな好きじゃなくてもかまうもんか」ということ.

2017年1月29日日曜日

Crazy Crazy - 中田ヤスタカ ft. Charli XCX & Kyary Pamyu Pamyu歌詞と和訳

中田ヤスタカとチャーリーXCXときゃりーぱみゅぱみゅのCrazy Crazyを和訳しました。
MVは3人の顔をイジって遊んだビデオになっています。

きゃりーちゃんのコメント(youtubeより)
普段は、全身を使って表現をする事がほとんどなので、今回は顔だけという限られた中で表現するのが難しかったです。頑張って色々な表情にチャレンジしてみました。3人の顔が合成されて、微妙な違和感が出ていて面白い作品に仕上がったと思います!






なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!






私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね

私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね

あなたが太陽で私は月よ
接着剤みたいに張り付いてるわ

あなたがピンクの中にいて私はブルーの中よ
あなたがそばにいると 一緒にクレイジーになっ
ちゃう

部屋中にあなたの名前のタトゥーを入れるの
あなたのおかげで新しい自分になれる気がする

私が泣く涙はあなたのためよ
あなたがそばにいると 一緒にクレイジーになっ
ちゃう

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね

私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね

あなただけよ 本当よ
私の心を湧き上がらせるの

ズームして近くに行くの
あなたがそばにいると 一緒にクレイジーになっ
ちゃう

私をワイルドにしちゃうの 本当よ
ダイナマイトが屋上を吹き飛ばしちゃうわ

私が泣く涙はあなたのためよ
あなたがそばにいると 一緒にクレイジーになっ
ちゃう

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

Oh wo ohhhh....
(私とあなたでクレイジー クレイジー)

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

乱高下に走り回って あなたとクレイジーにな
るの

足で地面を持ち上げて あなたとクレイジーに
なるの

雲の中で頭をぐるぐるっとして あなたとクレ
イジーになるの

私たちはクレイジー クレイジーになってくの
私とあなたとでね

私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね

私はクレイジーなのよ 足で地面を持ち上げちゃ
うの

私はクレイジーなのよ 雲の中で頭をぐるぐるっ
とね



0:07---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
0:11---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds
0:15---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
0:19---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds
0:22---
You're the sun and I'm the moon
Sticking as one like glue
0:30---
You're in pink and I'm in blue
When you're around, go crazy with you

0:38---
Tatoo your name all over the room
You make me feel brand new
0:46---
Tears I cry for you
When you're around, go crazy with you

0:53---
Up down and running round I'm going crazy
with you
0:57---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
1:01---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
1:05---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
1:09---
Up down and running round I'm going crazy
with you
1:12---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
1:16---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
1:20---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
1:24---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
1:28---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds
1:32---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
1:36---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds
1:40---
You're the one it's true
You make my heart go boom
1:47---
Moving close on zoom
When you're around, go crazy with you

1:55---
Driving me wild it's true
Dynamite blows off the roof
2:02---
Tears I cry for you
When you're around, go crazy with you

2:10---
Up down and running round I'm going crazy
with you
2:14---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
2:18---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
2:22---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
2:25---
Up down and running round I'm going crazy
with you
2:29---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
2:33---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
2:37---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
2:41---
Oh wo ohhhh....
(Crazy crazy me and you)
2:56---
Up down and running round I'm going crazy
with you
3:00---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
3:04---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
3:08---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
3:12---
Up down and running round I'm going crazy
with you
3:15---
Feet lifting off the ground I'm going
crazy with you
3:19---
Head spinning in the clouds I'm going
crazy with you
3:23---
We're crazy, going crazy crazy crazy
me and you
3:27---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
3:31---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds
3:35---
I'm crazy going crazy feet are lifting
off the ground
3:39---
I'm crazy going crazy head spinning in
the clouds

補足

5行目: head spinning in the clouds
"head in the clouds"で「空想にふける,非現実的」という意味がある.
例: You have your head in the clouds.
=「あんた空想にふけってる(現実みなさい)」
例:Your head is in the clouds.
=「夢みたいなこと考えてるんだね」
ここでは"spinning"があるので「空想の中でぐちゃぐちゃっとしてる」ニュアンスがある.

71行目: Driving
"drive"は「運転する」という意味だが「(人)を~に駆り立てる」という意味でも使われる.

2017年1月28日土曜日

洋楽や映画ドラマで英語の勉強をする方法 - アプリ


洋楽を聴けるアプリで英語の学習をはかどらせましょう!

このアプリでは洋楽、動画、映画などのコンテンツを利用しリアルな英会話を勉強することができます。

今までの英語アプリとは一味違いますね。
アプリの英語コンテンツの良さを見てみましょう。




洋楽は雰囲気をつかむだけ

洋楽の歌詞には、たまに意味不明な文が出て来ます。それは曲として韻を踏む事を重視しているからです。主語など省かれる事がざらです。
なのであまり深く気にしないで雰囲気をつかむようにしましょう。
和訳を見て内容を理解した後は、英語を見て英語のまま意味を理解出来るようにしましょう。
洋楽はリスニングはもちろん、歌詞を追いかけて読む事からリーディングスピードの向上にもなります。
またカラオケのように曲と自分の声を重ねて歌うことで発音の向上にもなります。
この時、文字として表記されている歌詞通りに正確に歌うのではなく、歌手の「歌声通り」に歌うことです。実際に聞こえた発音こそがネイティブの発音だからです。



英語は浅く広くおぼえることから始める

『英語が理解できない箇所に遭遇したとしても、すぐ次に進む癖をつけましょう。』
理解できない箇所をその場で時間をかけて理解しようとしても無駄に時間がかかってしまうのと、最悪理解できない事があります。
それは、そもそもの英語への慣れや、他のボキャブラリーが足りないからです。なので、どんどん先に進む事によって、理解できるところから「慣れ」と「ボキャブラリー」を高速で習得していく事が出来ます。理解できない箇所は、ある程度進めていけば自然と分かっていくので放っておきましょう。
このアプリは理解しにくそうな共通の英語をまとめて、補足を加えてます。なのでコンテンツを見れば見るほど、理解しやすくなる設計になっているアプリなのです。

とにかく分からなくてつまづいてもスルーすることです。脳は分からないことをすぐ知ってもすぐ忘れてしまいます。
どんどん進み続けてまた同じ分からないところが何度も出てきたら、その時に意味を知る方が頭に残るのです。脳は一度疑問に思ったことよりも何度も疑問に思った方を頭に残すからです。
あえて何度も分からない状態にする方が結果的にはしっかりした知識になるのです。

とにかく英語学習は繰り返し

ハマったコンテンツはとにかく30回繰り返す!
脳科学的なことを話すと、面白いことに脳は何度も同じことをされると勝手に「無関心であること」を諦め「目の前の情報」を得ようとするのです。これは本能的な問題なので自ら覚えようとする必要すらないのです。
また連続して繰り返すのではなく、思い出した時に繰り返すと効果は倍増です。これは心理学で「間隔反復」と言われるものです。
このアプリも間隔反復に適した設計になっています。




英語は英語で覚える、日本語の意味は答えではなく補助

和訳されたものをそのままの意味で覚えないことです。和訳とは英語の意味を数ある日本語の表現からひとつだけ選び書き出されたものです。
英語と日本語はそもそもの文化も違うので表現方法も違います。その中で日本人がなるべく理解できるように日本語にしただけであります。
なのでなんとなくそういうことを言っているのかと理解したら、あとは英語のまま覚えることが大事です。こんな時の状況で使われる英語はこれなんだなぁといった感じで覚えるのです。
これはほとんどの日本人が頭の中でしてしまう「日本語から英語を作って喋る」という無駄な順番をなくし「その状況からすぐ英語を発する」というスムーズな会話に役立ちます。


英語を勉強するにつれ、そのときどきにふさわしい意味が、だんだんわかってきます。
少しづつ覚えていきましょう。
それが一番大事です。


Love At Night - Austin Mahone ft. Juicy J歌詞と和訳

オースティンマホーンとジューシージェイのLove At Nightを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき...

Girl 君は最初っから俺をものにしてた
月の上でね

星を見ながら
だから俺は自分の心の全てを君に捧げたんだ

日が昇るのを見て夜を過ごしてるんだ
俺らは絶対に別れないって願ってる

君のそばだととても楽しいんだ
俺はマジになれるんだ

Girl 君が俺の心を吹き飛ばすんだ
たとえ君が俺のものじゃなくてもね

だから俺は自分の時間を全て君に捧げたんだ
君の気分が良くなる何かさ

君は我慢するのよって俺に言った
君は俺のドキドキしてる心臓を掴んでる

俺の友達に俺はどこにも行かないって言ってる
だって俺は君と愛を育むのを待ってたんだから


俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき...

Girl わかるだろ 愛してる だから
決して君を放したりしないよ

死んでも誓うよ
俺らが夜に愛を育むとき

彼女のすべてがとても落ち着くんだ
それは本物さ 俺は彼女の身体の感じ方が好き
なんだ

だからちょっと近くにきてよ
この愛が終わるなんて全く求めてないよ

君のそばだととても楽しいんだ
俺はただ君にキスして抱きたいんだ

Girl 君が俺の心を吹き飛ばすんだ
君が求めるものは素晴らしいんだ

ただ君にそばにいてほしい
君の身体が落ちてくのを愛したい

いつも俺らは一緒
まるでカルフォルニアの天気みたいだ

君がこの世界で感じた中で一番良いもの

俺らの愛よりも良いものなんてないのさ

俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき
俺らが夜に愛を育むとき...

Girl わかるだろ 愛してる だから
決して君を放したりしないよ

死んでも誓うよ
俺らが夜に愛を育むとき

Girl わかるだろ 愛してる だから
決して君を放したりしないよ

死んでも誓うよ
俺らが夜に愛を育むとき

Girl わかるだろ 愛してる だから
決して君を放したりしないよ

死んでも誓うよ
俺らが夜に愛を育むとき

Girl わかるだろ 愛してる だから
決して君を放したりしないよ
死んでも誓うよ
俺らが夜に愛を育むとき



0:00---
When we make love at night
When we make love at night
When we make love...
0:15---
Girl, you had me from the start
Had me on Mars
0:19---
Had me seeing stars
That's why I gave you all my heart
0:22---
Spending all my night seen the day's up
I hope we never, ever break up
0:26---
Have so much fun around you
I can get used to the straight up
0:30---
Girl, you blow my mind
Even when you wasn't mine
0:34---
That's why I gave you all my time
Something about you feels right
0:38---
You told me to be patient
You got my heartbeat racing
0:41---
Telling all my boys I ain't going nowhere
'Cause I've been waiting to make love to
you
0:46---
When we make love at night
When we make love at night
When we make love...
1:00---
Girl, you know I love you so
I will never let you go
1:08---
Cross my heart and hope to die
When we make love at night
1:15---
Everything about her is just so chill
It's just so real and I love the way
her body feels
1:22---
So come a little closer
Never want this love to be over
1:26---
So much fun when I'm around you
I just wanna kiss and hold you
1:30---
Girl, you blow my mind
Anything you want is fine
1:34---
I just want you around
I just wanna love your body down
1:38---
Every time we get together
It's like California weather
1:41---
The best thing you've ever felt
In the whole world well,
there ain't nothing better than our love
1:46---
When we make love at night
When we make love at night
When we make love
2:00---
Girl, you know I love you so
I will never let you go
2:08---
Cross my heart and hope to die
When we make love at night
2:15---
Girl, you know I love you so
I will never let you go
2:23---
Cross my heart and hope to die
When we make love at night
2:30---
Girl, you know I love you so
I will never let you go
2:38---
Cross my heart and hope to die
When we make love at night
2:46---
Girl, you know I love you so
I will never let you go
Cross my heart and hope to die
When we make love at night

補足

10行目: That's why
「だから~なんだ」という意味だ.
例:That's why I told you.
=「だから言ったじゃんかよ」

16行目: I can get used to the straight up
直訳は「俺はマジになることに慣れることができる」だ.
"straight up"はスラングで「マジで,ガチで,まっすぐ,的を得た,その通り」という意味がある.
"get used to ~"は「~に慣れる」という意味だ.
例:Are you getting used to it?
=「慣れてきた?」

38行目: Cross my heart and hope to die
イディオムで「誓うよ,破ったら死んでもいい」という意味だ.
"Cross my heart"は「誓う,約束する」という意味だ."cross"とは「十字架」のこと.
"hope to die"は「死んでもいい」という意味だ.
例:Cross your heart?
=「あんた神に誓って約束する?」

Shake It For Me - Austin Mahone ft. 2 Chainz歌詞と和訳

オースティンマホーンと2 チェインズのShake It For Meを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


さあいこう...

夜になって太陽が落ちると
君のワイルドな一面が出てくるんだ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

ドアを締めるとすぐに
ベッドをクラブに変えるのさ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

指は君の服に girl
君はいつも頑張ってたって考えてたんだ


ロスに今住んでる
でも君の動きは南の方出身だって分かるよ


僕らがプライベートになると
君は他の人には見せない技を僕に見せてくれる
んだ

君はどこでそんなのを習ったんだって思うんだ
今見せてくれた技をね

Oh 僕は君のことをプロだって言えるね girl
だって君はうまいから
それで僕が明かりをつけると君は別人になるん


別の人生で君はダンサーだったんじゃないかっ
て誓えたかもね
知らなきゃ 知らないと

だって夜になって太陽が落ちると

君のワイルドな一面が出てくるんだ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

ドアを締めるとすぐに
ベッドをクラブに変えるのさ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

そして君は上下に 上下に

君は振り向いて僕のためにお尻を付き出すんだ


君が僕の愛を受けたら 君の体は噴火するんだ
Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

タンバリンみたいに腰を振って girl
君は君がジーンズの中と外でしてることだけ見
てるんだ

調子外れで君に会っても違いはないんだ

魔法に違いないな

イリュージョンの一種だよ baby
君はどこでそんなのを習ったんだって思うんだ
今見せてくれた技をね

Oh 僕は君のことをプロだって言えるね girl
だって君はうまいから
それで僕が明かりをつけると君は別人になるん


別の人生で君はダンサーだったんじゃないかっ
て誓えたかもね
知らなきゃ 知らないと

だって夜になって太陽が落ちると

君のワイルドな一面が出てくるんだ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

ドアを締めるとすぐに
ベッドをクラブに変えるのさ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

そして君は上下に 上下に

君は振り向いて僕のためにお尻を付き出すんだ


君が僕の愛を受けたら 君の体は噴火するんだ
Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

(Yeah, 2 Chainz)

ベッドルームをナイトクラブに変える
俺にはアイデアがある, そうさ電球だよ

それで俺は後ろに横になってお前を上に乗せる
お前がバイククラブに入れるかどうかだ

最初お前はクラブは嫌いだって言ったんだ
お前が良い奴に出会わない限りな

外で女が帰ってく
俺はお前こそが良い奴だって思ってるんだ


俺らは映画も続編も作るぞ
映画の批判家はいらない

俺はまるで熱心なイーグルだ
お前が必要になると俺はビーストに変わる
お前に会うと夜になるまで待つんだ

だって夜になって太陽が落ちると

君のワイルドな一面が出てくるんだ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

ドアを締めるとすぐに
ベッドをクラブに変えるのさ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ

そして君は上下に 上下に

君は振り向いて僕のためにお尻を付き出すんだ


君が僕の愛を受けたら 君の体は噴火するんだ

Baby その時が君が僕のために腰を振る時だよ




0:05---
Right about now...
0:08---
In the night when the sun goes down
And your wild side comes out
0:14---
Baby, that's when you shake it for me
0:18---
Soon as that door's shuts
Turn the bed to a club
0:23---
Baby, that's when you shake it for me
0:26---
Fingers on your clothes, girl
I been thinking that you always worked
out
0:31---
Living in LA now
But I swear you move like you come from
the south
0:35---
When we getting private
You show me tricks you don't show no one
else
0:40---
I wonder where you learned that
What you just showed me
0:43---
Oh I can tell that you're a pro girl
'cause you do it right
Then you become an other person when I
hit the lights
0:52---
I could've sworn you were a dancer in
another life
I gotta know, I gotta know
1:01---
'Cause in the night when the sun goes
down
And your wild side comes out
1:07---
Baby, that's when you shake it for me
1:11---
Soon as that door's shuts
Turn the bed to a club
1:16---
Baby, that's when you shake it for me
1:20---
And you go up and you come down
1:24---
You turn around and then you poke it out
for me
1:29---
When you get my love and your body erupt
Baby, that's when you shake it for me
1:37---
Shake it like a tambourine, girl
You see only you do that things you do
In and outta jeans, girl
1:44---
Makes no difference to me to see you
outta tune
It's gotta be magic
1:49---
Some type of illusion, baby
I wonder where you learned that
What you just showed me
1:54---
Oh I can tell that you're a pro girl
'cause you do it right
Then you become an other person when I
hit the lights
2:03---
I could've sworn you were a dancer in
another life
I gotta know, I gotta know
2:12---
'Cause in the night when the sun goes
down
And your wild side comes out
2:18---
Baby, that's when you shake it for me
2:22---
Soon as that door's shuts
Turn the bed to a club
2:27---
Baby, that's when you shake it for me
2:31---
And you go up and you come down
2:35---
You turn around and then you poke it out
for me
2:40---
When you get my love and your body erupt
Baby, that's when you shake it for me
2:47---
(Yeah, 2 Chainz)
2:49---
Turn the bedroom to a nightclub
I got idea, yes a light bulb
2:53---
Then I lay back, let you get on top
See if you can join the bike club
2:58---
First you told me you don't like clubs
Unless you see it's the right one
3:02---
Outta all the girls that left
I'm starting to think you're the right
one
3:06---
We make a movie and sequel
We don't need Siskel and Ebert
3:10---
I'm like an eagle that's eager
I turn to a beast when I need you
Wait 'til the dark when I see you
3:14---
'Cause in the night when the sun goes
down
And your wild side comes out
3:21---
Baby, that's when you shake it for me
3:24---
Soon as that door's shuts
Turn the bed to a club
3:30---
Baby, that's when you shake it for me
3:33---
And you go up and you come down
3:38---
You turn it around and you girl you poke
it out for me
3:42---
When you get my love and your body erupt
3:47---
Baby, that's when you shake it for me

補足

2行目: Right about now
「今まさに」という意味だが,曲の歌詞として使われる場合だと特に意味はなく「さあ(始めよう)」のようなニュアンスで言っていることがある.韻の良い発音だからだ.

9行目: Soon as
"as soon as ~ "のことで「~するとすぐに,~するや否や」という意味だ.
例:We started as soon as we heard about the accident.
=「事故の知らせを聞いてすぐ出発した」
例:As soon as possible.
=「できるだけ早く」

43行目: I could've
"I could have"のことで「~できたかもしれない,~があり得たかもしれない」という意味だ.

51行目: poke it out
スラングで「ケツをつきだす」という意味だ.

113行目: Siskel and Ebert
この二人(シスケルとイーバート)は映画を批判する昔のテレビ番組の司会者だ.

Wait Around - Austin Mahone歌詞と和訳

オースティンマホーンのWait Aroundを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



こんなこと考えるのはもう遅すぎたんだよ

昔の過ち 俺らはクレイジーにアガったり落ち
込んだりするんだ

君が中にいるのか外にいるのか知りたいんだ


二人は調和できるのかな,一緒じゃないのに?

時間が物事の変わりを教えてくれる

君に教えてもらいたいんだ baby
教えてくれ baby 教えて babe

どう見ればいいのか教えて 知らないとね
どちらにしても

だって俺は君のそばでは待てないんだ


だって俺には証明することがありすぎるんだ
ohh

君にとって本当に意味のあることを選ぶ時だと
思うよ

君の心が読めればなあ
ただ君の次の動きを予測するよ

Yeah だって俺は君のそばで待てないんだ


だって良いものは行ってしまうんだ
君が長く待ち過ぎるとね

俺は自分の好きな曲から学んだんだ


俺らはアガったり落ち込んだり
君が中にいるのか外にいるのか知りたいんだ


二人は調和できるのかな,一緒じゃないのに?

時間が物事の変わりを教えてくれる

君に教えてもらいたいんだ baby
教えてくれ baby 教えて babe

どう見ればいいのか教えて 知らないとね
どちらにしても

だって俺は君のそばで待てないんだ


だって俺には証明することがありすぎるんだ
ohh

君にとって本当に意味のあることを選ぶ時だと
思うよ

君の心が読めればなあ
ただ君の次の動きを予測するよ

Yeah だって俺は君のそばで待てないんだ


Baby 俺はまだ家で我慢し続けてる


Baby 俺はまだ君にしがみついてるんだ


Oh 俺は君のそばで待てないんだ

だって俺には証明することがありすぎるんだ
ohh

君にとって本当に意味のあることを選ぶ時だと
思うよ

君の心が読めればなあ
ただ君の次の動きを予測するよ

Yeah だって俺は君のそばで待てないんだ






0:15---
It's too damn late to be thinking 'bout
0:21---
These old mistakes, it's crazy how we're
Up and down, up and down
0:30---
I need to know if you're in or out, in or 
out
0:36---
Can we both agree, ain't the same?
0:42---
Time will tell, things have changed
0:46---
I need you to tell me, baby
Tell me, baby, tell me, babe
0:52---
Tell me how to see, I gotta know
Either way
0:57---
'Cause I can't wait around for you, you, 
you
1:08---
'Cause I got too many things to prove, 
ooh
1:18---
I think it's time that you choose
What this really means to you
1:23---
I wish I could read your mind
Just to predict your next move
1:29---
Yeah 'cause I can't wait around for you, 
you, you
1:40---
'Cause the good ones will go
If you wait too long
1:46---
I learned that from my
Favourite song
1:51---
We're up and down, up and down
I need to know if you're in or out, in or 
out
2:01---
Can we both agree, ain't the same?
2:08---
Time will tell, things have changed
2:12---
I need you to tell me, baby
Tell me, baby, tell me, babe
2:18---
Tell me how to see, I gotta know
Either way
2:23---
'Cause I can't wait around for you, you, 
you
2:34---
'Cause I got too many things to prove, 
ooh
2:43---
I think it's time that you choose
What this really means to you
2:49---
I wish I could read your mind
Just to predict your next move
2:54---
Yeah 'cause I can't wait around for you, 
you, you
3:04---
Baby, I'm still home holding on for all 
of my patience
3:15---
Baby, I'm still holding on, holding on to 
you
3:24---
Oh I can't wait around for you, you, you
3:35---
'Cause I got too many things to prove, 
ooh
3:45---
I think it's time that you choose
What this really means to you
3:50---
I wish I could read your mind
Just to predict your next move
3:55---
Yeah 'cause I can't wait around for you, 
you, you

補足

18行目: Either way
「どちらにしても,どのみち,どちらでも」という意味だ.
似たような口語で"anyway"(とにかく,いずれにしても)というのもあるが,"either way"は2つの選択肢のどちらを取っても結果は同じという意味の時に使われる.
例:Either way, I’m fine.
=「どっちでもいいよ」
例:Either way I don’t like him.
=「いずれにせよ,彼は好きじゃない」

2017年1月27日金曜日

Automation - Jamiroquai ジャミロクワイには未来が見える

ジャミロクワイの新曲Automationが出ました。






MVは近未来を映像化しています。7年ぶりとなる新曲でもあり、ジャミロクワイの「新たなる未来」を現像化しているのでしょうか。

また曲自体も不思議な音から、音を外した音色まであり、そこが本当の近未来なのではないかとも思ってしまいます。

Automaitonはロボットという意味もあり、これからの人工知能(AI)についての予想曲とも言えるでしょう。

一昔前に流行ったVirtual Insanity。



この地面が動くというMVの作りは今でも流行っています。

これからの近未来の曲は電子音で「音を外す」ということも流行っていくかもしれません。




実際にAutomation自体が良い曲とは思えませんが、それは私たちが現代人だからなのでしょう。。。

ジャミロクワイは5月に日本に公演しにくるみたいです。


なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!

That's What's Up - Alicia Keys歌詞と和訳

アリシアキーズのThat's What's Upを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!





あなたは私に人生の証拠をもらいたいんでしょ


彼がどれだけ私に良くしてくれたことか

あなたに彼のことをなんて説明すればいいのか
分からない
私は彼のことが心から魂から大好きなの


私の骨のすべてから彼が大好きなの

だって彼は私のためにたくさんしてくれたから

[間奏]

みなさん 私に証言させてください


私はとても恵まれてるの とても恵まれてるの
あなたの恵みを私の頭にしまい込むの

それがとてもいい気分なの とても良い気分よ
自由になるのは良いわね

Oh ずっとそばにいて
ずっと私のそばにいて

Oh, ohhhhh...

あなたを抑圧させるものは全部
どっかにやって

誰も私を置いては行けない
誰も私を置いては行けない あなたみたいに

私は 私は 私は感謝したいの,神様

すべての愛のため yeah

何度もあなたは私を持ち上げてくれるの

神は知ってるわ, あなたは絶対私を落ち込ませ
ない
イカしてるわ
Oh, ohhhhh...

最高よね
Oh, ohhhhh...

0:00---
You want me to give you a testimony about
my life
0:04---
And how good he's been to me
0:08---
I don't know what to tell you about him

I love him so much with all my heart and
my soul
0:13---
With every bone in my body I love him so
much
Because he's done so much for me
0:19---
[Interlude]
0:40---
Ladies and Gentleman allow me my
testimony
0:50---
I'm so blessed, I'm so blessed
Stow your blessings upon me
1:00---
And it feels so good, it feels so good
So good to be free
1:11---
Oh, keep your presence
Keep your presence on me
1:20---
Oh, ohhhhh...
1:42---
Let all your inhibitions
Leave the way
1:50---
Can nobody leave me
Can nobody leave me like you
2:01---
I, I, I wanna thank you, Lord
2:14---
For all the love, yeah
2:22---
Time after time you're lifting me up
2:34---
Lord knows, you never let me down

Now that's what's up
Oh, ohhhhh...
2:50---
That's whats up
Oh, ohhhhh...



補足

18行目: allow me
直訳は「私に~することを許してください」だが,そんなに重い意味ではなく「~させてください」という意味だ.
誰かを紹介する場でよく使われる.
例:Allow me to introduce next singer.
=「次の歌手を紹介させてください(紹介いたします)」

27行目: keep your presence
直訳は「あなたの出席(存在)を続けて」となる.
要するに「ずっといてほしい」という意味だ.

42行目: Time after time
「繰り返し,何度も,幾度も」という意味だ.
"time and time"や"time and again"も同じ意味だ.
例:I've told him time after time not to slam the door.
=「ドアをバタンと閉めるなと彼には何度も言ったよ」

46行目: that's what's up
黒人スラングで「クール,良い,素晴らしい,イカしてる,粋な」という意味がある.

2017年1月26日木曜日

「モアナと伝説の海」あらすじと主題歌「どこまでも ~ How Far I'll Go」加藤ミリヤ - 原曲の歌詞と和訳

ディズニー映画の「モアナと伝説の海」の主題歌、How Far I'll Goの日本版を加藤ミリヤが歌う事になりました。曲名は「どこまでも ~ How Far I'll Go」となっています。
原曲の方がやはり100倍良いです。原曲はこちらです。




映画のあらすじ

小さな島にモアナという少女がいた。
モアナは幼少期、海辺に一人で行くと、海に誘われる。
海はモアナを優しく包むように遊んでくれた。
その頃からモアナは海が好きになる。

しかしその島の掟として、モアナの父親が「海の外に行くな、危険だ」と注意する。

モアナは成長し、父親に続きその島の長となる。

その頃、島では作物が腐り、魚が捕れなくなった。
モアナのおばあちゃんはそれを「呪いだ」という。
あばあちゃんが大好きなモアナは呪いを解くためにおばあちゃんに教えを乞う。
しかし、おばあちゃんは島では変人扱いされているので父親に「おばあちゃんの話は聞くな」と注意される。

モアナはおばあちゃんの教えにより海に出ようとする。
しかし、大波にやられ死にかけて、島に戻る。

そして再度呪いを解くために島を出るのだ...
そこでマウイと出会う。

最初、せこいマウイは話を聞いてくれなかったが、モアナの優しい言葉により、一緒に協力してくれるようになり、、、、、








主題歌、How Far I'll Goは


「私は海のどこまでもいくの、誰も知らないのよ
海や自然が私を導いてくれるの
私はそうやって強くなっていくの」

といった歌詞になっている。こちらです。


なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!

Suzy(수지)スジ - Yes No Maybe歌詞と和訳

スジのYes No Maybeを和訳しました。
内容をイメージするために意訳してます。



なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




電話に出ないで、わかってよ
声を聞いたら私おかしくなっちゃうじゃん
ちょっと話したかっただけなのに

したいのかしたくないのか分からない

私はなんなんだろう

あなたに会わないって決めたのに

あなたに向かってるの

もういやだ

こんな自分が嫌いなの

会わないなんて無理よ

でも会う事もできない

会いたい 会いたくない 会いたい
会いたくない 会いたい

行かないで また会ったら溺れちゃうわ

溺れないかもしれないけどきっとどっちかよ

私はなんなんだろう

あなたに会わないって決めたのに

あなたに向かってるの

もういやだ

こんな自分が嫌いなの

会わないなんて無理よ

でも会う事もできない

会いたい 会いたくない 会いたい
会いたくない 会いたい

いつまでもこんなことしてられないわよね

終わりが見えてるのに進むなんておかしいものね

なのに進み続ける私

理解できないわ

Better With You - Austin Mahone歌詞と和訳

オースティンマホーンのBetter With Youを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




金曜だ
ようやく君の休日を手に入れたよ
oh yeah

僕は知ってるのさ
(周りの)世界をシャットアウトして隠れられる
場所をね

ほら,冷たいドリンクは汗が滴るような味だよ
君が近くにいるたびにね 君が近くにいるたび
にね

ベッドシーツは違いを感じてるよ

最高の気分さ ダウンタウンのどこかでね
君が僕の近くにいるたびに
君が近くにいるたびに

そうなるはずなのさ,驚かせないで来てくれ

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ


君といる方が好きなんだ
君が近くに来て,僕の物の見方を変えてしまう
のさ oh yeah

だからbaby 逃げないでくれ 逃げないで 逃げ
ないで
だって僕はただここにいたいんだ いるよ

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ


夜の街は
とても魅惑的だけど僕は君と中にいたいのさ


だから横になって
僕と君でしたいことを全部するのさ
oh yeah

ほら,冷たいドリンクは汗が滴るような味だよ
君が近くにいるたびにね 君が近くにいるたび
にね

ベッドシーツは違いを感じてるよ

最高の気分さ ダウンタウンのどこかでね
君が僕の近くにいるたびに
君が近くにいるたびに

そうなるはずなのさ,驚かせないで来てくれ

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ


君といる方が好きなんだ
君が近くに来て,僕の物の見方を変えてしまう
のさ oh yeah

だからbaby 逃げないでくれ 逃げないで 逃げ
ないで
だって僕はただここにいたいんだ いるよ

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ


渋滞なんて嫌じゃないさ 君が僕とここにいる
ときはね
君が僕とここにいるときは雨でさえ愛してしま
うよ

僕らが何をするかなんてどうでもいい 僕が君
といる限りはね

渋滞なんて嫌じゃないさ 君が僕とここにいる
ときはね
君が僕とここにいるときは雨でさえ愛してしま
うよ

僕らが何をするかなんてどうでもいい

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ


君といる方が好きなんだ
君が近くに来て,僕の物の見方を変えてしまう
のさ oh yeah

だからbaby 逃げないでくれ 逃げないで 逃げ
ないで
だって僕はただここにいたいんだ いるよ

君といる方が好きなんだ
君の友達とは比べ物にならないんだ





0:18
It's Saturday
I finally got you to myself on your off 
day, oh yeah
0:28---
I know a place
Where we can shut the whole world out and 
hide away, away
0:38---
See, the cold drinks have a sweeter taste
Whenever you're around, whenever you're 
around
0:42---
And the bed sheets feel a different way
0:47---
And it feels good, somewhere downtown
Whenever you're around me
Whenever you're around
0:52---
And it should be, come as no surprise
0:55---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company
1:05---
I like it better with you
You come around and change how I'm seeing 
things, oh yeah
1:15---
So baby don't you run away, run away, run 
away
'Cause I just wanna stay. I do.
1:24---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company
1:35---
A city night
Is so enticing, but I'd rather stay 
inside, with you
1:45---
So lay beside
Me and you do all the things we wanna try, 
oh yeah
1:54---
See, the cold drinks have a sweeter taste
Whenever you're around, whenever you're around
1:59---
And the bed sheets feel a different way
2:04---
And it feels good, something downtown
Whenever you're around me
Whenever you're around
2:09---
And it shouldn't come as no surprise
2:12---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company
2:22---
I like it better with you
You come around and change all I'm seeing 
things, oh yeah
2:32---
So baby don't you run away, run away, run 
away
'Cause I just wanna stay. I do.
2:41---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company
2:52---
Traffic ain't bad when you're here with 
me
I even love the rain when you're here 
with me
2:57---
I don't really care what we do, long as 
I'm there with you, baby
3:02---
Traffic ain't bad when you're here with 
me
I even love the rain when you're here 
with me
3:07---
I don't really care what we do
3:09---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company
3:19---
I like it better with you
You come around and change all I'm seeing 
things, oh yeah
3:29---
So baby don't you run away, run away, run 
away
'Cause I just wanna stay. I do.
3:38---
I like it better with you
There's nothing that compares to your 
company

補足

20行目: should be
「~のはずだ」という意味だ.
例:It should be OK.
「大丈夫のはずだよ」

39行目: I'd rather
「むしろ~したい,むしろ~の方が良い」という意味だ.

79行目: long as
"as long as"のことで「~の限り」という意味だ.

2017年1月25日水曜日

We Don't Talk Anymore - Charlie Puth ft. Selena Gomez歌詞と和訳

チャーリープースとセレーナゴメスのWe Don't Talk Anymoreを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




僕たちはもう話さないんだ
僕たちはもう話さないんだ
僕たちはもう話さないんだ、昔みたいにね
僕たちはもう愛し合っていないんだ

君との全てはなんだったんだろう?
Oh, 僕たちはもう話さないんだ
昔みたいにね

君がずっと探していたような人を
見つけたって聞いたよ
君がずっと探していたような人をね
それが僕じゃないってこと知っていればよかっ
たんだ

だってあの時の後でさえ僕はまだ思うんだ
なんで前に進めないんだろうって
君が簡単に吹っ切れたように

知りたくないよ
君が今夜どんなドレスを着ているかなんて
あいつは君のことをきつく抱きしめて
いるのかな、僕が昔していたように

苦しいよ
君の愛が遊びだと知っておくべきだった
君のことが頭から離れないんだ
Oh, 僕はなんて弱いんだ

僕たちはもう話さないんだ
僕たちはもう話さないんだ
僕たちはもう話さないんだ、昔みたいにね
僕たちはもう愛し合っていないんだ

君との全てはなんだったんだろう?
僕たちはもう話さないんだ
昔みたいにね

私はただあなたが誰かの隣で一緒に横になって
ればいいのにと願っているの
私みたいにあなたを愛する方法を知っている
誰かとね
あなたがいなくなってしまったのには
いい理由があったってことよね

時々あなたのことを思うわ
私にあなたの家の前のドアに戻ってきて
ほしいと思っているんじゃないかって

でも、それが私の思い違いだったらと思うと
すごく怖いの
知りたくもないわ
もしもあなたがあの子の瞳を覗いて

もしもあの子があなたのことをきつく
抱きしめていたら、昔の私みたいに

辛いわ
あなたの愛が遊びだったと
知っていればよかったわ

あなたのことが頭から離れないの
私はなんて弱いんだろう
僕たちはもう話さないんだ
(僕たちはもう話さないんだ)

僕たちはもう話さないんだ
僕たちはもう話さないんだ、昔みたいにね
僕たちはもう愛し合わないんだ

君との全てはなんだったんだろう?
僕たちはもう話さないんだ、昔みたいにね


昔みたいにね

知りたくないよ
君が今夜どんなドレスを着ているかなんて
あいつは君の求めることをしているのかな

昔僕がしたように
苦しいよ
あなたの愛が遊びだと知っておくべきだった
あなたのことが頭から離れないんだ

僕はなんて弱いんだろう
僕たちはもう話さないんだ
(僕たちはもう、僕たちはもう)
僕たちはもう話さないんだ
(僕たちはもう、僕たちはもう)

僕たちはもう話さないんだ、昔みたいにね
僕たちはもう愛し合ってないんだ
(僕たちはもう、僕たちはもう)
君との全てはなんだったんだろう?
(僕たちはもう、僕たちはもう)

僕たちはもう話さないんだ、
昔みたいにね
僕たちはもう話さないんだ

(知りたくないよ 君が今夜どんなドレスを着て
いるかなんて)
(あいつは君のことをきつく抱きしめているの
かな 僕が昔していたように)
僕たちはもう話さないんだ

(苦しいよ
君の愛が遊びだと知っておくべきだった
君のことが頭から離れないんだ)
Oh, 僕はなんて弱いんだ

僕たちはもう話さないんだ




0:03---
We don't talk anymore,
we don't talk anymore
We don't talk anymore, like we used to do
We don't love anymore
0:15---
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore,
like we used to do
0:22---
I just heard you found the one you've been
looking
You've been looking for
I wish I would have known that wasn't me

0:32---
'Cause even after all this time I still wonder
Why I can't move on
Just the way you did so easily
0:42---
Don't wanna know
What kind of dress you're wearing tonight
If he's holding onto you so tight
The way I did before
0:52---
I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain
Oh, it's such a shame
1:01---
That we don't talk anymore,
we don't talk anymore
We don't talk anymore, like we used to do
We don't love anymore
1:13---
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore, like we used to
do
1:20---
I just hope you're lying next to somebody

who knows how to love you like me

There must be a good reason that you're
gone
1:30---
Every now and then I think you
Might want me to come show up at your
door
1:36---
But I'm just too afraid that I'll be wrong

Don't wanna know
If you're looking into her eyes
1:44---
If she's holding onto you so tight the way I
did before
1:49---
I overdosed
Should've known your love was a game

1:53---
Now I can't get you out of my brain
Oh, it's such a shame
That we don't talk anymore
(We don't, we don't)
2:03---
We don't talk anymore
We don't talk anymore, like we used to do
We don't love anymore
2:10---
What was all of it for?
Oh, we don't talk anymore, like we used to
do
2:26---
Like we used to do
2:37---
Don't wanna know
What kind of dress you're wearing tonight
If he's giving it to you just right
2:44---
The way I did before
I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain
2:54---
Oh, it's such a shame
That we don't talk anymore
(We don't, we don't)
We don't talk anymore
(We don't, we don't)
3:00---
We don't talk anymore, like we used to do
We don't love anymore
(We don't, we don't)
What was all of it for?
(We don't, we don't)
3:10---
Oh, we don't talk anymore,
like we used to do
We don't talk anymore
3:16---
(Don't wanna know, What kind of dress
you're wearing tonight)
(If he's holding onto you so tight
The way I did before)
We don't talk anymore
3:26---
(I overdosed
Should've known your love was a game
Now I can't get you out of my brain)
Oh, it's such a shame
3:35---
We don't talk anymore


Couch Potato - Jakubi歌詞と和訳

ジャクビのCouch Potatoを和訳しました。



なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!






Ay yo

ヘイヨーってみんな言えるか
ミセス・カウチポテトにさぁ

彼女はサンディエゴで自分の世界の中にいるんだ

98年物でドライブして
彼女の賃金と心は低いもんだよ

パパの娘だけど パパは誇りには思ってないけどね

どうやって彼女を止めろっつんだよ

俺が今まで彼女を止められたって言えるか?

彼女は普通な奴になんかなりたくないんだよ
だから どうやってやるのか教えてくれよ
どうやって彼女を止めろっつんだよ

でもマジで彼女は
落ちてるからって埋め合わせで(薬で)ハイになることを言わないんだ

パパはおそらく彼女に言うんだ  もうどうにもならないよって
でも彼女、パパが怒るのはバレた時だけって
知っちゃってるんだ

どうやって彼女を止めろっつんだよ

俺が今まで彼女を止められたって言えるか?

彼女は普通な奴になんかなりたくないんだよ
だから どうやってやるのか教えてくれよ
どうやって彼女を止めろっつんだよ

な、俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないし
彼女を止めるつもりもない
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

ヘイヨーってみんな言えるか
このナイスな男性にさ

ミスター・カウチポテトは彼女みたいだ
彼は彼女が好きな事をしてる時が
好きなんだ

ほら 彼らうまくいきそうな感じだよ


歌おうぜ どうやって俺たちを止めるんだって
お前ら今まで俺たちを止められたって言えるか?

みんな俺らが普通になりたくない事を知ってる
みんなしたことないさ girl
みんな俺らを止めた事ないのさ

言っただろ 俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないね
彼女を止めるつもりもないね
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

今まで止められたか
(んなことはない)
言ってくれ 今まで止められたか ほら
(んなことはない)

言ってくれ 今まで止められたか
(んなことはない)
彼らは俺たちを止められたか
(んなことはない)

言ってくれ 今まで止められたか ほら
(んなことはない)
言ってくれ 今まで止められたか
(んなことはない)

みんな俺らを止められたか?
(んなことはない)
みんな俺らを止めた事はないのさ
止めた事はないのさ oh

言っただろ 俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないね
彼女を止めるつもりもないね
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

[間奏]

1,2. 1,2,3,4,
Oh hey yo, yo
俺はだらしないのさ oh

誇りを持ってこう言えるぜ ho
俺は変わらない
俺は変わらない no
俺は変わらないno
俺は変わらない no




0:28---
Ay yo
0:12---
Can everybody shout hey-yo
To Ms. Couch Potato
0:31---
She's in her own world in the state of
San Diego
0:34---
Drives a '98, oh
Her wage and mind is way low
0:37---
Papas' little girl but he ain't too proud
to say, though
0:39---
Now I'm saying how the hell I'm gon' stop
her
Can you tell me am I ever gon' stop her
0:45---
Now that she don't wanna be proper
So can you tell me how the hell I'm gon'
How the hell I'm gon' stop her?
0:51---
But she don't really show
That she be getting high just to balance
out the lows
0:56---
Daddy probably tell her baby that ain't
how it goes
But she know daddy be mad only when her
daddy knows
1:01---
Now I'm saying how the hell I'm gon' stop
her
Can you tell me am I ever gon' stop her
1:06---
Now that she don't wanna be proper
So can you tell me how the hell I'm gon'
How the hell I'm gon' stop her?
1:13---
See, I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gonna dwell on it, no
1:19---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
1:24---
I ain't gon' dwell on nothing
I ain't gon' dwell on living that life
That they wanted me to live, no oh oh
1:32---
Can everybody shout hey-oh
To this nice sir
1:36---
Mr. Couch Potato just like her
He loves what she does
When she does what she loves
1:41---
Now they got this feeling that this just
might work
1:44---
Singing how they hell they gon' stop us
Can you tell me are they ever gon' stop
us
1:49---
They know we don't wanna be proper
They ain't ever gon', girl
They ain't ever gon' stop us
1:56---
Said I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gon' dwell on it, no
2:01---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
2:07---
I ain't gonna dwell on nothing
I ain't gonna dwell on living that life
That they wanted me to live
2:15---
Are we ever gonna stop
(Hell no)
Say, are we ever gonna stop, now
(Hell no)
2:20---
Say, are we ever gonna stop
(Hell no)
Are they ever gonna stop us
(Hell no)
2:26---
Say, are we ever gonna stop, now
(Hell no)
Say, are we ever gonna stop
(Hell no)
2:31---
Are they ever gonna stop us
(Hell no)
They ain't ever gonna stop us
Stop us, no oh
2:39---
Said I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gon' dwell on it, no
2:44---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
2:49---
I ain't gon' dwell on nothing
I ain't gon' dwell on living that life
That they wanted me to live, no oh woah
2:59---
[Interlude]
3:20---
1,2. 1,2,3,4,
Oh hey yo, yo
I'm a couch potato, oh
3:27---
And I'm proud to say so, ho
And I ain't gon' change
No, I ain't gon' change, no
I ain't gon' change, no
No, I ain't gon' change, no





補足
—————
5行目: Couch Potato
"couch potato" はcouch (ソファー) でポテトを食べる様子から「だらしない人」という意味だ.
—————
13行目: ain't
"isn't", "aren't" などと同じ否定の意味だ.
—————
16行目: how the hell
"how" に "the hell" と汚い言葉をつけているので「クソマジでどうすりゃいんだよ!」というニュアンスになる.
—————
13行目: gon'
"going to" (~しようとする) のくだけた書き方.
ちなみに"gonna" も同じ意味だ.
—————
24行目: But she don't really show
That she be getting high just to balance
out the lows
直訳は「でも彼女は本当に示さない
その低さを埋め合わせするためにハイになろうとする事を」だ.
"balance out"は「帳尻を合わせる, 埋め合わせる」という意味.
—————
41行目: dwell on
「~にくよくよ悩む, ひきずる, 考える」という意味で, 少し女々しいニュアンスがある.
"dwell" 自体には「住む」という意味があり, 「何かに住み込むほど浸る, 考える」という風に覚えよう.
—————
35行目: bluff
「騙す,脅す,はったり」という意味.
「(海岸などの) 絶壁の」という意味もある.
例: They bluffed me!
=「彼らに騙された!」
例: Wow, it's a bluffness.
=「うわ,絶壁だね」

Counting Stars-OneRepublic歌詞と和訳

ワンリパブリックのCounting Starsを和訳しました。動画はカバーです。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!





最近ずっと眠れなくなっている
あのことの夢を見るよ
僕たちは出来たかなって
ベイビイ 僕はずっと
ずっと祈ってるよ
もうお金なんて数えないよ
僕たちは星を数えるんだ
2人で一緒に数えよう

この人生は
揺れるつるみたい 
線の上で僕の心を揺さぶっている
目のまえに輝くサイン 
「求めよ さすれば導かれん」

年は重ねた でも老いてはいないだろう
若いけど 大それたことはできない
世界が終わったとは思わない
教えられたことをただしてるだけ

なにか正しいことを感じる
していることは間違っているのに
なにか間違っていることを感じる
していることは正しいのに
嘘はつけない つけないんだよ つけない
僕を殺す全てが僕を生きているかのように
感じさせてくれる

最近ずっと眠れなくなっている
あのことの夢を見るよ
僕たちは出来たかなって
ベイビイ 僕はずっと
ずっと祈ってるよ
もうお金なんて数えないよ
僕たちは星を数えるんだ
2人で一緒に数えよう

愛を感じる
そして燃え尽きるのも感じる
毎回 川の下でね
希望(Hope)は4文字で
金は稼げるけど
燃え尽きるのを見るよ

年は重ねた でも老いてはいないだろう
若いけど 大それたことはできない
世界が終わったとは思わない
教えられたことをただしてるだけ

なにか正しいことを感じる
していることは間違っているのに
なにか間違っていることを感じる
していることは正しいのに
嘘はつけない つけないんだよ つけない
僕を落とそうとする全てが僕を飛びたいと
思わせてくれる

最近ずっと眠れなくなっている
あのことの夢を見るよ
僕たちは出来たかなって
ベイビイ 僕はずっと
ずっと祈ってるよ
もうお金なんて数えないよ
僕たちは星を数えるんだ

0:00-----------------
Lately I been, I been losing sleep
Dreaming about the things that
we could be
Baby I been,
I been praying hard
Said no more counting dollars
We'll be counting stars
Yeah, we'll be counting stars
0:30-----------------
I see this life
Like a swinging vine
Swing my heart across the line
In my face is flashing signs
Seek it out and ye shall find
0:39-----------------
Old, but I'm not that old
Young, but I'm not that bold
And I don't think the world is sold
I'm just doing what we're told
0:47-----------------
I feel something so right
Doing the wrong thing
I feel something so wrong
Doing the right thing
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
Everything that kills me makes me feel
alive
1:10-----------------
Lately I been, I been losing sleep
Dreaming about the things that
we could be
Baby I been,
I been praying hard
Said no more counting dollars
We'll be counting stars
Yeah, we'll be counting stars
1:33-----------------
I feel the love
And I feel it burn
Down this river every turn
Hope is a four letter word
Make that money
Watch it burn
1:41-----------------
Old, but I'm not that old
Young, but I'm not that bold
And I don't think the world is sold
I'm just doing what we're told
1:50-----------------
I feel something so right
Doing the wrong thing
I feel something so wrong
Doing the right thing
I couldn't lie, couldn't lie, couldn't lie
Everything that downs me makes me wanna
fly
2:05-----------------
Lately I been, I been losing sleep
Dreaming about the things that
we could be
Baby I been,
I been praying hard
Said no more counting dollars
We'll be counting stars

補足
—————
6行目: praying
"pray"=「祈り」という意味.
"play"(遊ぶ)と間違えやすいので注意しよう.
—————
7行目: Said no more counting dollars
直訳すると「これ以上ドル(お金)を数えることはない言った」ということ.
—————
12行目: vine
「つる植物」のこと全般をさす.
ブドウやキュウリ, メロンなどだ.
—————
15行目: Seek it out and ye shall find
ことわざ.
「求めよ さすれば導かれん」ということ.
自ら積極的に努力すれば, 必ずよい結果が得られるということ.
—————
18行目: bold
「太い」「大胆な, 勇敢な」という意味.
例: Bold line.
=「太い線」
You are bold to do so.
=「そんなことをするとは君も大胆だね」
—————
19行目: sold
「売れた」という意味.
"sold out"(完売)の"sold".
ここでは「世界が売れた」=「世界の終わり」という表現だ.

Dangerous Woman - Ariana Grande歌詞と和訳

アリアナグランデのDangerous Womanを和訳しました。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


許可は必要ないの
自分の限界をテストするって決めたの
だって私の問題でしょ 神様が私の目撃者なの
終わらせたことを始めるわ

止まる必要はないわ
この瞬間をコントロールして
あたしは撃つ準備ができてる
完全に狙いを定めて 心を開く

全てあなたのもの 肌と肌が触れ合う ああ
やめないで

あなたの何かが 私を
キケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

根拠はないけど
あたしは無敵
自分のやってることもわかってる
私たちって
新しいことを見せ合ってるみたいね

味わいたいの 後に残しておくわ
この味 だって私は欲しがり
だって尽くしてるもん それが自然の掟でしょ
キケンなことのために生きてるの

全てあなたのもの 肌と肌が触れ合う ああ
やめないで

あなたの何かが 私を
キケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

あなたの何かが 私を
キケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

そう あなたには何かがあるのよ
そう あなたには何か特別なものが
そう あなたには何かがあるのよ
(何かが 何かが
何かが)
そう あなたには何かがあるのよ
そう あなたには何か特別なものが
そう あなたには何かがあるのよ
(何かが 何かが
何かが)

0:00---
Oh, yeah
0:12---
Don't need permission
Made my decision to test my limits
'Cause it's my business, God as my witness
Start what I finished
0:23---
Don't need no hold up
Taking control of this kind of moment
I'm locked and loaded
Completely focused, my mind is open
0:33---
All that you got, skin to skin, oh my God
Don't you stop, boy
0:43---
Something 'bout you makes me feel like a
dangerous woman
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout
1:05---
Nothing to prove and
I'm bulletproof and
Know what I'm doing
The way we're moving like introducing
Us to a new thing
1:17---
I wanna savor, save it for later
The taste of flavor, 'cause I'm a taker
'Cause I'm a giver, it's only nature
I live for danger
1:27---
All that you got, skin to skin, oh my God
Don't you stop, boy
1:36---
Something 'bout you makes me feel like a
dangerous woman
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout you
1:59---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath, like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
2:10---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath, like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
2:40---
Something 'bout you makes me feel like a
dangerous woman
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout,
something 'bout you
3:04---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
3:15---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
3:25---
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
(something 'bout, something 'bout,
something 'bout you)
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
(something 'bout, something 'bout,
something 'bout you)

補足
—————
6行目: it's my business
"business" は「仕事」以外に「問題」という意味でネイティブがよく使う.
例: It's none of your business.
=「それは君には関係ないだろ」
例: Get out of my business.
=「俺に関わるな」
—————
9行目: Don't need no hold up
"don't" と "no" があるが二重否定ではなく「いらない」の強調表現だ.
"hold up" は「停止する, 止まる, 耐える, 持続する, かざす, 持つ」という意味がある.
—————
10行目: kind of
「~の種類」という意味があるが, ネイティブはほとんど「~的な, ~のような」という曖昧表現として使っている.
例:
Are you student?
Yeah, kind of.
=「あなた学生さん?」
「うん, 的な感じかな (ある意味学生かな, そんな感じ) 」
—————
11行目: I'm locked and loaded
"locked" は「照準をロックした」, "laoded" は「銃をロード (装填) した」という意味から「撃つ準備ができてる」という表現だ.
—————
20行目: something 'bout you
直訳は「あなたについての何か」だが, "something" には「特別な, 素晴らしい」というポジティブなものを含む表現でもある.
"There's something 'bout you" = 「君には素晴らしいところがある」という歌がある.
—————
26行目: I'm bulletproof
直訳は「私は防弾 (チョッキ) 」で「無敵」という表現だ.
—————
28行目: The way we're moving like introducing
Us to a new thing
直訳は「私たちは 私たちに新しいことを紹介しているように動くその道筋 (方法) 」だ.
Arianaはマンネリが嫌で常に新しくキケンな恋を求めているという表現だ.
—————
32行目: I'm a taker
「私は受け取る人」ということで「欲しがる人」という表現だ.
—————
33行目: I'm a giver
「私は与える人」で「尽くしている人」という表現だ.
—————
48行目: Bad girls underneath, like that
直訳は「悪い女の子が下にいる, あんな風に」.
Arianaは, 女の子はみんな心の底に悪い (嫌らしい) 考えを持っている, ということを歌っている.

Do You Remember - Jay Sean ft. Sean Paul, Lil Jon歌詞と和訳

ジェイショーンとリルジョンのDo You Rememberを和訳しました。


 


なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


Hey! ジェイ・ショーンYeah!
ショーン・ポール リル・ジョン!
この歌はまさしく
全ての女たちのための歌だな

取り戻したいと思う全ての女のためだ
みんなに言ってやれ! ジェイ

ずっと君のこと考えていた
僕たちが付き合ってた時どうだったかなと

終わる必要がなかったあの時に戻って
また始めればいい

他に言うことはないよ
もう時間を無駄にするのはやめよう
今夜は君と僕しかいないから
全てうまくいくよ

君がいいなら
僕はそれで充分だ
この機会に新しい
思い出を作ろうよ

覚えてる?
ねぇ覚えてる?
僕たちが過ごした時間を

覚えてる?
ねぇ覚えてる?
僕たちが過ごした時間を
取り戻そう!(取り戻そう!)

取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!

君がいなくなってから随分と経った
またあえて嬉しいよ
どうしてる?
もうこんなことが起きないようにしようよ

他に言うことはないな
もう時間を無駄にするのはやめよう
今夜は君と僕しかいないから

全てうまくいくよ
君がいいなら
僕はそれで充分だ

この機会に新しい
思い出を作ろうよ
覚えてる?
ねぇ覚えてる?

僕たちが過ごした時間を
覚えてる?
ねぇ覚えてる?
僕たちが過ごした時間を

取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(取り戻そう!)

Yo 女の子よ 俺らの始まったばかりの時に
話を戻そうか
俺がまだお前にとって1番だった頃
いや、今となっては信じられないんだけどな

でも、これで終わるわけにはいかないんだ
燃え上がる炎の様な気持ちを感じたんだ
太陽と同じくらい熱い気持ちを

知ってるよ、お前も同じ様に感じていたんだ
ただ凍結がいい感じに進んだんだよな…

シャンパンを一口飲んでさ
俺のところまで旅してくれないか

毎晩お前は元気かもしれないが、その一方で
聞いてくれ、俺はお前が俺の全てだと言えるよ
変えないけどちょっと言い方変えよう


お前に正直に伝えよう、お前こそが俺の全てだ
何年もお前は俺にキスしたくて
恋しがってたんだろ、知ってるんだ

俺が聞いた言葉だぜ、俺が聞いた言葉だぜ
俺が聞いた言葉だぜ、俺が聞いた言葉だぜ

他に言うことはないよ
もう時間を無駄にするのはやめよう
今夜は君と僕しかいないから
全てうまくいくよ

君がいいなら
僕はそれで充分だ
この機会に新しい
思い出を作ろうよ

覚えてる?
ねぇ覚えてる?
僕たちが過ごした時間を

覚えてる?
ねぇ覚えてる?
僕たちが過ごした時間を
取り戻そう!(取り戻そう!)

取り戻そう!(取り戻そう!)
取り戻そう!(戻そう!)
取り戻そう!(oh!)
取り戻そう!

0:00---
Hey! Jay Sean Yeah!
Sean Paul Lil Jon!
This one right here is for
all the ladies
0:09---
Ladies who want to take it back
Holler at them Jay
0:15---
I've been thinking about you
And how we used to be then
0:25---
Back when we didn't have to live we could
start again
0:30---
There's nothing left to say
Don't waste another day
Just you and me tonight
Everything will be okay
0:37---
If it's alright with you
then it's alright with me
Baby let's take this time let's make new
memories
0:45---
Do you remember do you remember do you
remember
All of the times we had
0:53---
Do you remember do you remember do you
remember
All of the times we had
Let's bring it back (Bring it back!)
1:02---
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back
1:16---
So long since you've been missing
It's good to see you again
How you how you doing and how about we
don't let this happen again
1:31---
There's nothing left to say
Don't waste another day
Just you and me tonight
1:36---
Everything will be okay
If it's alright with you
then it's alright with me
1:42---
Baby let's take this time let's make new
memories
Do you remember do you remember do you
remember
1:53---
All of the times we had
Do you remember do you remember do you
remember
All of the times we had
2:01---
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back (Bring it back!)
Let's bring it back (Bring it back!)
2:08---
Yo ay girl yo bring it back to the time when
you and me had just begun
When I was still your number one
Well it might seem far-fetched baby girl
2:17---
but it can't be done
I've got this feeling fire blazing and
it's hot just like the sun
2:21---
Know you feel it too my girl just freeze up
may the good vibes run ...
2:25---
Girl take a sip of the champange take a lil
trip down my lane my girl
2:29---
While you noe every night you'll feel alright
look I tell you dis girl atta My world
Dont change imma na Rearange Ay girl
imma
2:34---
tell you straight dis atta my world
How many years do you want come kiss dis
I know you miss this
2:39---
That's what I heard that's what I heard that's
what I heard word girl
2:47---
There's nothing left to say
Don't waste another day
Just you and me tonight
Everything will be okay
2:54---
If it's alright with you
then it's alright with me
Baby let's take this time let's make new
memories
3:02---
Do you remember do you remember do you
remember
All of the times we had
3:10---
Do you remember do you remember do you
remember
All of the times we had
Let's bring it back (Let's bring it back)
3:20---
Let's bring it back (Bring it back)
Let's bring it back (Let's bring it back)
Let's bring it back (Oh)
Let's bring it back

補足
—————
8行目: Holler at
「~に叫べ」という意味だ.
"holla"には「連絡する」というスラングの意味でもある.
—————
71行目: far-fetched
話しやアイデアなどがあまりにも現実からかけ離れていたり,真実味がない時などに使われる形容詞で「信じがたい,ありそうもない」という意味だ.
例:This romantic movie is too far fetched.
=「この恋愛映画はありえなさすぎ」

Don't Wake Me Up - Chris Brown歌詞と和訳

クリスブラウンのDon't Wake Me Upを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!


愛しい人
もしこの愛が夢の中にしかないのなら
起こさないで

この窓は明るすぎるよ
起こさないで
僕のカップには砂糖なしのコーヒーしかない

もし目覚めて君がまだここにいたらキスして
ほしい
君の唇の夢をまだ見終えてないから

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ yeah

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ

君が信じられないくらいのたくさんの
生活がこの街にはあって
何日も起きていて
眠る時間もなかった

君の心が枕ならば
この愛はベッドさ
僕の頭の中に流れている曲が何か教えてくれよ

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ yeah

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれ

眠りに落ちたくない 落ちたくない
君と恋に落ちない限り 眠りに落ちないよ

眠りに落ちたくない 落ちたくない
君と恋に落ちない限り 眠りに落ちないよ

起こさないでくれ
起こさないでくれ
起こさないでくれyeah
起こさないでくれ

起こさないでくれ
起こさないで

0:08---
Dearly beloved
If this love only exists in my dreams
Don't wake me up
0:23---
Too much light in this window,
Don't wake me up,
Only coffee no sugar inside my cup,
0:38---
If I wake and you're here still, gimme a kiss,

I wasn't finished dreaming about your lips
0:52---
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up
1:05---
Don't wake me
Don't wake me up
Don't wake me up
Don't wake me up, yeah
1:29---
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up
Don't wake me
1:38---
So much life in the city you won't believe,

Been awake for some days now,
no time to sleep,
1:53---
If your heart is a pillow,
this love's the bed,
Tell me what is the music inside my head
2:06---
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up
2:20---
Don't wake me
Don't wake me up
Don't wake me up
Don't wake me up, yeah
2:44---
Don't wake me up, up, up, up, up, up
Don't wake me up
Don't wake me
2:52---
I don't wanna fall, fall, fall, fall asleep no,
I don't wanna fall unless I'm falling for you
3:00---
I don't wanna fall, fall, fall, fall asleep no,
I don't wanna fall unless I'm falling for you
3:07---
Don't wake me up
Don't wake me up
Don't wake me up, yeah
Don't wake me up, up, up, up, up, up
3:33---
Don't wake me up
Don't wake me




Downtown - Macklemore & Ryan Lewis歌詞と和訳

マックルモアとライアンルイスのDowntownを和訳しました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




俺は原付買いに行って 言ったぜ 「よう」
店員は 「何か? 予算は?」って言ってきた


そして俺は 「正直 原付については
何も知らない」って言ったぜ
あいつは言った 「1台いいのがあります
ついてきなさい」って

おお すげーな
クロム色の鏡
風よけはいらないんだが

バナナシート タイヤの上にキャノピーが2つ
現金で800ドル いいじゃねーか

ダウンタウンに向かって
小道を行く
Dallyみたいにコッソリと街の中を抜けて行く
ヴァレーまで走らせるんだ

白い板がマヨネーズみたいに車輪の上に
おお 俺の仲間は未熟だ
俺らに必要なのは2つのいい車輪だな
ガソリンはタンクに 金はバンクに

そして尻のいい かわいい子が目の前にいるぜ

舐めて 突き立て いかせるぜ
(キットカットみたいに)

楽屋で彼女をかじって
リストバンドはいらねえよ
ばか野郎

手が届きそうだったけど 試合なんか壊して
ハーレーをぬけて Dukeはドゥカティか
Timbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
くそ 全員 ブガッティかよ

けど俺は1987年ので行くぜ
ディーラーに行って 1000ドル出して
カワサキを買うぜ

周りを驚かせてやる いきがいいだろ
わさびでもつけるか
車高がとても低いから 俺の金玉が
道路のコンクリートにつきそうだぜ

シートは革張り ああ うそだよ
合皮だよ
けどよ 俺たち一緒に乗れるだろ?

お前は ウーバーも
タクシーも必要ないぜ
バスの定期? 原付持ってる男がいるだろ
彼女は1988年のマライア・キャリーの髪型だ

珍しいぜ ママのジーンズを履いて
涙を風に流して ウエストサイドを駆け抜ける


Pike Placeに止まって 選手に魚を投げてやる

ダウンタウン ダウンタウン (ダウンタウン)
ダウンタウン ダウンタウン (ダウンタウン)

彼女はお前の腰に手をまわして
安全なようにバランスをとっている
(ダウンタウン)

暖かい抱擁の経験はあるか?
(ダウンタウン)

足の間の革のシートによる
(hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(ダウンタウン)

不満なんかいらねーよ 少年
俺は通りを走ってるんだぜ 少年
俺について来たほうがいいぜ (ダウンタウン)

お前が見てるのは手に入れたものだ 少女
忘れるなよ 少女
ダウンタウンにつくまでは
まだ何も始まってないぜ

ばか野郎 やめとけよ
俺のマレットに触れるなよ
石で洗ってるんだ 
弾丸みたいにぶっ飛ばすぜ (peeyow!)

捕まえられねーよ
警察は俺を叱れねーよ
俺はB-Boyスタイルなんだ ダンスじゃねーよ
おまえの彼女を乗せて2人乗りするぜ

だって俺は速いし 洒落てるからな

ダウンタウンじゃウワサだ 「誰だよ?」って

俺だよ M A C そして K
あの頃のフランスのヒモみたいに


彼女をパンダレイに連れてって
彼女のスケートを見る
水上スキーをな ジャンプ ジャンプ  

南に向かって4番街を歩いている
あいつら見てるぜ
逆立ちして 鷲がシートに降りて来る

よお けど キックスタンドは無料じゃないんだ
乗るのかそれとも乗らねえのか?


一人の女を捕まえて 車輪は2つ
彼女は太ってるけど 大したことじゃない
太ってる女は好きだぜ 積極的だしな

ブラックストリートを聞きながら裏通りを走る

町全体を走るぜ

住民が言ってくる
「スピードを落とせ」って
38にして くそ 冷めたぜ

芝を刈って 座ってろよ
ヘルメットが一個しかなかったら お前にやるよ
お前にやるよ

ブロードウェイ通りを走って
なんていい眺めなんだ 最高だぜ
ここの選手には層がある ティラミス
ティラミスみたいだ

コートはひっかけても スーツは破かないぜ
スーツはな

ダウンタウン ダウンタウン (ダウンタウン)
ダウンタウン ダウンタウン

彼女はお前の腰に手をまわして
安全なようにバランスをとっている

暖かい抱擁の経験はあるか?
足の間の革のシートによる
(ダウンタウン)

不満なんかいらねーよ 少年
俺は通りを走ってるんだぜ 少年
俺について来たほうがいいぜ (ダウンタウン)



お前が見てるのは手に入れたものだ 少女
忘れるなよ 少女
ダウンタウンにつくまでは
まだ何も始まってないぜ

不満なんかいらねーよ 少年
俺は通りを走ってるんだぜ 少年
俺について来たほうがいいぜ (ダウンタウン)

お前が見てるのは手に入れたものだ 少女
忘れるなよ 少女
ダウンタウンにつくまでは
まだ何も始まってないぜ



0:25---
I went to the moped store, said, "Fuck it."
Salesman's like "What up, what's your
budget?"
0:29---
And I'm like "Honestly, I don't know nothing
about mopeds."
He said "I got the one for you, follow me."

0:34---
Oh it's too real
Chromed out mirror,
I don't need a windshield
0:38---
Banana seat, a canopy on two wheels
Eight hundred cash, that's a hell of a deal
0:43---
I'm headed downtown,
cruising through the alley
Tip-toeing in the street like Dally
Pulled up, moped to the valley
0:49---
Whitewalls on the wheels like mayonnaise
Dope, my crew is ill,
and all we need is two good wheels
Got gas in the tank, cash in the bank
0:58---
And a bad little mama with her ass in my
face
I'mma lick that, stick that, break her off
(Kit-Kat)
1:02---
Snuck her in backstage,
you don't need a wristband
Dope
1:09---
Killing the game 'bout to catch a body
Passed the Harley, Dukie own a Ducati
Timbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
God damn man, everybody got Bugattis
1:18---
But I'mma keep it hella 1987
Head into the dealership and drop a stack
and Copa Kawasaki
1:22---
I'm stunting on everybody, hella raw,
pass the wasabi
I'm so low that my scrotum's almost
dragging on the concrete
1:27---
My seat is leather, alright, I'm lying,
it's pleather
But girl, we could still ride together
1:31---
You don't need an Uber,
you don't need a cab
Fuck a bus pass, you got a moped man
She got 1988 Mariah Carey hair
1:38---
Very rare, mom jeans on her derriere
Throwing up the West Side as we tear in the
air
1:42---
Stop by Pike Place, throwing fish to a player
1:44---
Downtown, downtown (downtown)
Downtown, downtown (downtown)
1:54---
She has her arms around your waist
With a balance that could keep us safe
(downtown)
2:03---
Have you ever felt the warm embrace
(downtown)
2:08---
Of the leather seat between your legs
(hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(downtown)
2:21---
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Better follow me towards (downtown)
2:29---
What you see is what you get girl
Don't ever forget girl
Ain't seen nothing yet until you're Downtown

2:39---
Dope Cut the bullshit
Get off my mullet
Stone washed, so raw
Moped like a bullet (peeyow!)
2:43---
It can't catch me
A po-po can't reprimand me
I'm in a B-Boy stance, I'm not dancing
I got your girl on the back going tandem
2:51---
Because I'm too damn quick, I'm too damn
slick
Whole downtown yelling out, "Who that is?"
2:56---
It's me, the M the A-C the K
Stunting like a French pimp from back in the
day
3:00---
I take her to Pend Oreille and I watch her
skate
I mean, water ski, ollie ollie oxen free
3:05---
I'm perusing down fourth and they watching
me
I do a handstand, an eagle lands on my seat
3:09---
Well hello, but baby, the kickstand ain't free
Now do you or do you not wanna ride with
me
3:13---
I got one girl, I got two wheels
She a big girl but ain't a big deal
I like a big girl, I like 'em sassy
3:20---
Going down the backstreet listening to the
Blackstreet
Running around the whole town
3:25---
Neighbors yelling at me like,
"You need to slow down."
Going thirty-eight, Dan, chill the fuck out
3:29---
Mow your damn lawn and sit the hell down
If I only had one helmet I would give it to
you, give it to you
3:35---
Cruising down Broadway, girl,
what a wonderful view, wonderful view
There's layers to this shit player, Tiramisu,
Tiramisu
3:44---
Let my coat-tail drag but I ain't tearing my
suit, tearing my suit
3:48---
Downtown, downtown (downtown)
Downtown, downtown
3:59---
She has her arms around your waist
With a balance that could keep us safe
4:08---
Have you ever felt the warm embrace
Of the leather seat between your legs
(downtown)
4:17---
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Better follow me towards (downtown)
4:25---
What you see is what you get girl
Don't ever forget girl
Ain't seen nothing yet until you're Downtown

4:34---
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Better follow me towards (downtown)
4:43---
What you see is what you get girl
Don't ever forget girl
Ain't seen nothing yet until you're Downtown



補足
—————
16行目: hell of a deal
"hell" はスラングで "good" のような意味を持つ.
"a deal" は「交渉」という意味なので「最高の交渉だ」という表現だ.
—————
20行目: Tip-toeing
「つまさきで歩く」という意味で「コソコソと足音を立てずに歩く」ということだ.
—————
30行目: I'mma
"I'm going to" のくだけた書き方.
—————
42行目: hella
"hell of" の略でスラングで「超, たくさんの」という意味だ.
—————
43行目: a stack
"stack" は「積み重ねる」という意味があるが, スラングで1000ドルのことを言う.
—————
44行目: Copa Kawasaki
コパカワサキニンジャというカワサキバイクのブランド.
—————
55行目: Uber
アメリカで流行っている配車サービス.
アプリで車を呼べる.
—————
81行目: beef
お肉のビーフという意味もあるが, スラングで「不満」という意味がある.
例: I have a beef with you.
=「お前に不満があるんだよ」
—————
90行目: Cut
「切る」という意味もあるが, 「やめろ」という意味もある.
例: Cut it out!
=「やめろ!」
"Stop it" と同じ意味.
—————
91行目: mullet
マレットという髪型のひとつ.
ひと昔前のボクサーに多い後ろ髪が長い髪型.
—————
121行目: big deal
「たいした問題」という意味.