2017年8月15日火曜日

Friends - Justin Bieber & Bloodpop歌詞と和訳と曲

ジャスティンビーバーとブラッドポップのFriendsの歌詞と和訳と曲です。

この曲はマーティンギャリックスとコラボする噂もありましたね。

別れても気前の良い関係を続けたいと訴える曲です。
「もう一度友達に戻れないかな?」って言ってもいい言葉なのでしょうか?w

歌詞を見ると一瞬ジャスティンは熟女に手を出したのかと思いましたが、
きっとジャスティンは元カノと繋がりたい(友達に戻りたい)がために彼女のママを利用してるみたいですね( ´∀`)

ちなみにulterior motivesは「下心,不純な動機」という意味です。

この曲にかなり似てる曲を下に貼っておきます(サンプルしてるかも?)




洋楽の歌詞と和訳がサラっと簡単に見れて英語の勉強にもなるアプリも使って見てくださいね!^^



I was wonderin' 'bout your mama
Did she get that job she wanted?
Sold that car that gave her problems?
I'm just curious 'bout her, honest

君のママのことが気になってるんだ
自分の求めてる仕事に就けたのかな?
あの車を売ったのが問題だったのかな?
彼女のことが気になってるんだ 本当に

Girl, you wonderin' why I've been callin'?
Like I've got ulterior motives
No, we didn't end this so good
But you know we had something so good

Girl 君はなんで俺がずっと電話してるのか気
になってるんだろ?
まるで俺に下心があるみたいにさ
違うよ 俺らは良い終わり方じゃなかった
けど良い思い出もあっただろ

So I'm wondering, can we still be friends
? (oh-oh)
Can we still be friends? (oh-oh)
Doesn't have to end
And if it ends, can we be friends?
Can we be friends?
Can we be friends?



だからまだ友達でいれないかな?
(oh-oh)
まだ友達でいれないかな? (oh-oh)
終わらせる必要なんてないのさ
もし終わりなら 友達になれないか?
友達になれないか?
友達に戻ろうよ

Wonderin' if you got a body
To hold you tight since I left
Wonderin' if you think about me
Actually, don't answer that

俺がいなくなってから君の体をきつく抱く奴が
いないか気になってるんだ
君が俺のこと考えてるか気になってるんだ
まあ答えなくていいよ

Now you wonderin' why I've been callin'?
Like I've got ulterior motives
No, we didn't end this so good
But you know we had something so good

君はなんで俺がずっと電話してるのか気になっ
てるんだろ?
まるで俺に下心があるみたいにさ
違うよ 俺らは良い終わり方じゃなかった
けど良い思い出もあっただろ

So I'm wondering, can we still be friends? (oh-oh)
Can we still be friends? (oh-oh)
Doesn't have to end
And if it ends, can we be friends?
Can we be friends?
Can we be friends?
And if it ends, can we be friends?

だからまだ友達でいれないかな?
(oh-oh)
まだ友達でいれないかな? (oh-oh)
終わらせる必要なんてないのさ
もし終わりなら 友達になれないか?
友達になれないか?
友達に戻ろうよ
もし終わりなら 友達になれないか?

Now you wonderin' why I've been callin'?
Like I've got ulterior motives
No, we didn't end this so good
But you know we had something so good

君はなんで俺がずっと電話してるのか気になっ
てるんだろ?
まるで俺に下心があるみたいにさ
違うよ 俺らは良い終わり方じゃなかった
けど良い思い出もあっただろ

I'm wondering, can we still be friends?
(oh-oh)
Can we still be friends? (oh-oh)
Doesn't have to end
And if it ends, can we be friends?

まだ友達でいれないかな?
(oh-oh)
まだ友達でいれないかな? (oh-oh)
終わらせる必要なんてないのさ
もし終わりなら 友達になれないか?


全体的にはPlayerに似てて、


出だしはCall your Girlfriendかな?


<オススメの人気洋楽>