2017年5月6日土曜日

Part of Me - Katy Perry歌詞と和訳

ケイティペリーのPart of Meの歌詞と和訳です。

ケイティペリーの代表作です。
本当の愛がなんなのか」について歌われています。
ケイティの歌詞には「光、花火、爆弾」などのようにキラキラした感じの単語がよく出てきます。
歌詞としては内容のないものになってしまいますが、曲としては作りやすく、ほとんどの曲で用いられるものですね。



下に「和訳」、そして「英語歌詞」の順に載せています。
一番下に英語の補足も加えているのでそちらをご覧になってこの曲の理解を深めてください。

洋楽は英語歌詞のまま理解することで歌えるようにもなりますし楽しめるようになります!
あなたの洋楽のプレイリストのひとつになることを願っています。

もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>




こんな日はどっかにドライブしたい
バックを詰めてあなたの影が消えるのを見る

あなたはわたしを間で味わったら吐き出すのね
わたしがあなたの口で毒だったかのように

あなたは私の光を奪って わたしを疲れさせる
しかしそれはそのときでこれは今よ
今 わたしを見て

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

あなたの棒と石を投げて
あなたの爆弾と嫌味を投げて
けどあなたはわたしの魂を壊さない

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

わたしは電話を捨てたい
誰が本当に私のためにいるかを知るために

あなたはわたしをだました あなたの愛は安いの

いつも途切れ目で泣いていた

深く落ちたわ あなたが私をダメにしてるの
しかしそれはあの時のことで これは今よ
今 わたしを見て

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

あなたの棒と石を投げて
あなたの爆弾と嫌味を投げて
けどあなたはわたしの魂を壊さない

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

見て わたしは輝いている
花火 踊る炎
あなたはわたしを二度と離さない
わたしは輝いている oh whoa

あなたはダイアのリングを取っておける
それは何も意味しないけど

実際あなたはなんだって取っておけるの
yeah yeah
わたしを除いてね

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

あなたの棒と石を投げて
あなたの爆弾と嫌味を投げて
けどあなたはわたしの魂を壊さない

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから 

これはわたしの一部 いいえ
わたしから奪う 無理よ

これはわたしの一部 me me me me me me me no

あなたの棒と石を投げて
あなたの爆弾と嫌味を投げて
けどあなたはわたしの魂を壊さない

これはわたしの一部
あなたは決して奪わない
わたしから



0:03---
Days like this I want to drive away
Pack my bags and watch your shadow fade
0:16---
You chewed me up and spit me out
Like I was poison in your mouth
0:24---
You took my light, you drained me down
But that was then and this is now
Now look at me
0:33---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
0:40---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
0:48---
Throw your sticks and your stones,
Throw your bombs and your blows
But you’re not gonna break my soul
0:55---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
1:02---
I just wanna throw my phone away
Find out who is really there for me
1:16---
You ripped me off, your love was cheap

1:19---
Was always tearing at the seams
1:23---
I fell deep, you let me down
But that was then and this is now
Now look at me
1:32---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
1:39---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
1:47---
Throw your sticks and your stones,
Throw your bombs and your blows
But you’re not gonna break my soul
1:55---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
2:03---
Now look at me I’m sparkling
A firework, a dancing flame
You won't ever put me out again
I’m glowing, oh, whoa
2:17---
So you can keep the diamond ring
It don't mean nothing anyway
2:25---
In fact you can keep everything,
yeah, yeah,
Except for me
2:32---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
2:39---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
2:46---
Throw your sticks and your stones,
Throw your bombs and your blows
But you’re not gonna break my soul 
2:53---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no
3:00---
This is the part of me, no
Away from me, no
3:08---
This is the part of me, me, me, me, me, me, me, me..., no
3:15---
Throw your sticks and your stones,
Throw your bombs and your blows
But you’re not gonna break my soul
3:23---
This is the part of me
That you’re never gonna ever take away from me, no




補足

8行目: drained me down
"drain"は「水を吐き出す,流れ出る,排出させる」という意味がある.
"drain me down"や"drain me out"で「疲れる.精神的に参る」という意味があるのだ.
例:Working with him drain me out.
=「彼と働くのは精神的に参るよ」

21行目: blows
「吹く」という意味があるが,スラングで「台無しにする,嫌な奴,つまらない」という意味がある.使い方はスラングの"suck"に似ている.
例:Don't feed me!I don't want to blow my diet.
=「食べさせないで!私のダイエットを無駄にしたくないの」
This party blows!
=「このパーティー本当つまんない!」

31行目: ripped me off
"rip off"は「だます,剝ぎ取る」という意味がある.
例:I got ripped off!
=「ぼったくられた!」
That's a rip-off!
=「(その値段は)ぼったくりだ!」

58行目: put me out
"put out"で「(明かりを)消す,追い出す,外に出す,解雇する」という意味がある.
Just put it out of your mind.
=「それは考えないようにしなさい」
例:Please put that cigarette out.
=「そのタバコを消してください」

64行目: In fact
「実際には」という意味.
もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>

「歌詞と和訳」を見ながら洋楽を聴けるアプリNextEnglishが超オススメです!!

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ