2017年5月6日土曜日

Man In The Mirror - Mickel Jackson(cover)歌詞と和訳

マイケルジャクソンのMan In The Mirrorの歌詞と和訳です。
この動画は「Joyful Noise」という映画のカバーです。
ぜひ見ていただきたいです。
合唱コンクールで全国に挑む青春映画です。

映画バーションもどうぞ





下に「和訳」、そして「英語歌詞」の順に載せています。
一番下に英語の補足も加えているのでそちらをご覧になってこの曲の理解を深めてください。
英語の勉強になります。
洋楽は英語歌詞のまま理解することで歌えるようにもなりますし楽しめるようになります!
あなたの洋楽のプレイリストのひとつになることを願っています。

もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>




私は変えるの
1度くらい、自分の人生を

それは気持ちいいでしょうね
違いを作って
正しい方に変えるの

私がその色をつけると
私の冬のお気に入りのコート
この風は私の考えを吹き飛ばしていくわ
私は道にいる子供を見るの

十分に食べるものもなく
私は誰?見て見ぬ振りするなんて?
彼らの必要な物に気づかないふりして
夏が無視する

壊れたボトルの上
そして1人の人の魂
彼らはお互いに追って
君が知る風に乗って

だって彼らはどこにも行くところがない
だから君に知ってほしいんだ

私は鏡の中の人から始める
彼に彼のやり方を変えてってお願いするの
だってこんなに明らかなメッセージはないんだから

もし君が世界をいい方に変えたいなら

自分自身を見てみて、そして変えるんだ

(Na na na, na na na, na na, na nah)

私はずっと犠牲者だった
独りよがりな恋の
今は私がそれに気づく時
そこには家がない人もいる

少しのお金も借りられない
それは本当に私?
彼らは1人じゃないって装って
ヤナギの深い傷を残して

誰かの失恋
そして諦めた夢
(諦めた夢)

彼らは風の流れに従う、
ほらね
だって彼らは他に行くところがないんだから
だから私は自分自身から始めるの

私は鏡の中の人から始める
(Ooh!)
彼に彼のやり方を変えてってお願いするの
(Ooh!)

だってこれ以上に明らかなメッセージはないんだから
もし君が世界をいい方に変えたいなら

自分自身を見てみて、そして変えるんだ


私は鏡の中の人から始める
彼に彼のやり方を変えてってお願いするの
だってこれ以上に明らかなメッセージはないんだから

もし君が世界をいい方に変えたいなら

自分自身を見てみて、そして変えるんだ

変えるの!

私は鏡の中の人から始める
(Oh yeah!)
彼に彼のやり方を変えてってお願いするの
(いい方へ)

だってこれ以上に明らかなメッセージはないんだから
もし君が世界をいい方に変えたいなら

自分自身を見てみて、そして変えるんだ


変えなきゃ、出来る間に

だってもし君が気持ちを閉ざしたら
君は閉ざしてしまう...
心もね!

私は鏡の中の人から始める
(Oh yeah!)
彼に彼のやり方を変えてってお願いするの
(いい方へ)
だってこれ以上に明らかなメッセージはないんだから
もし君が世界をいい方に変えたいなら

自分自身を見てみて、そして変えるんだ


Na na na, na na na, na na, na nah
(Oh yeah!)
Na na na, na na na, na na, na nah

私は変える
自分の人生で一度くらい
私は変える
自分の人生で一度くらい



0:00---
I'm gonna make a change,
For once in my life
0:08---
It's gonna feel real good,
Gonna make a difference
Gonna make it right...
0:20---
As I, turn up the collar on
My favorite winter coat
This wind is blowin' my mind
I see the kids in the street,
0:32---
With not enough to eat
Who am I, to be blind?
Pretending not to see their need
A summer's disregard,
0:43---
A broken bottle top
And a one man's soul
They follow each other on
The wind you know
0:54---
'Cause they got nowhere to go
That's why I want you to know
1:01---
I'm starting with the man in the mirror
I'm asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
1:16---
If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself, and then make a change
(Na na na, na na na, na na, na nah)
1:31---
I've been a victim of
A selfish kind of love
It's time that I realize
There are some with no home,
1:44---
Not a nickel to loan
Could it be really me,
Pretending that they're not alone?
A willow deeply scarred,
1:55---
Somebody's broken heart
And a washed-out dream
(A washed-out dream)
2:01---
They follow the pattern of
The wind, you see
Cause they got no place to be
That's why I'm starting with me
2:12---
I'm starting with the man in the mirror
(Ooh!)
I'm asking him to change his ways
(Ooh!)
2:22---
And no message could have been any clearer
If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make a change
2:33---
I'm starting with the man in the mirror
I'm asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
2:48---
If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make that...
Change!
2:53---
I'm starting with the man in the mirror,
(Oh yeah!)
I'm asking him to change his ways
(Better change!)
3:03---
No message could have been any clearer

If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make the change
3:13---
You gotta get it right, while you got the time
'Cause if you close your heart
Then you close your...
Mind!
3:20---
Starting with the man in the mirror
(Oh yeah!)
I'm asking him to change
(Better change!)
3:30---
No message could have been any clearer
If you wanna make the world a better place
Take a look at yourself and then make a change
3:40---
Na na na, na na na, na na, na nah
(Oh yeah!)
Na na na, na na na, na na, na nah
3:54---
I'm gonna make a change
For once in my life
I'm gonna make a change
For once in my life



補足

25行目: That's why
「だからだよ」という意味.
例:That's why I told you.
=「だから言ったじゃん」

29行目: could have been
「〜できただろう,〜したかもしれない」という意味.

43行目: nickel
5セント硬貨のことをニッケルと呼ぶのだ.
10セントはダイムと呼ばれているので,5セントは昔ハーフダイムと呼ばれていたが,銀の不足のためニッケルを使用してから呼び名が変わった.

49行目: washed-out
「色あせた,洗いざらい,疲れきった」という意味がある.ここでは「諦め」と意訳されている.
もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>


「歌詞と和訳」を見ながら洋楽を聴けるアプリNextEnglishが超オススメです!!

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ