2017年4月19日水曜日

White Walls - Macklemore & Ryan Lewis歌詞と和訳

マックルモアとライアンルイスのWhite Wallsの歌詞と和訳です。
スラングが多いので下に英語の意味や補足を載せています。

「歌詞と和訳」を見ながら洋楽を聴けるアプリNextEnglishが超オススメです!!

英語の勉強に使えます。




俺は自由になりたい ただ生きたいんだ
キャデラックの中で それが俺だよ!

今 盛り立てるんだ (いまだよ)
それがあり方だ (それがあり方だ)
キャデラックの中で (biaaaatch)

色ガラス越しに俺を見れない (nuh uh)
俺は本当にゆっくり乗っているんだ (スロー)
俺の24年製のように俺のペイントが滴り光っている (傘が必要だ)

俺は24年製のじゃない (nuh uh)
けど俺は流行に乗っている
そのデカい白い壁
100のスポークが周りにある

茶色の紙袋に入ってるOld Englishのような
古いやつ
俺はじいちゃんと同じ車で走ってる


よう 嫌悪している奴らよ
キャディーに3万 バックパックの荷造りはどうだ?

わたしは白のキャデラックを手に入れて深夜のドライブよ
ガスペダルを踏んで もたれかかって ゆくっろと過ごすの

転がり出て 屋根は無しで 空の下へ
街がそんなに輝いて見えないことは知ってるよ

俺は寄りかかっている Bernie Mac は誇りに思っている
それがかっこいいかのように天国から見下ろしている

笑えよ マイルなんか気にするなよ


高速道路でいいか? 違法だけど120出すぜ

渋滞を縫うように簡単に進んで

あいつらじゃ捕まえられない 突進するぜ
俺はかいくぐってここを抜け出して
俺はすばらしい 俺は最高だぜ


俺は街明かりの元で暮らすことがどういうことか知っている
夜に乗って 橋を渡る


子供ん時に通りかかって見た同じやつ

それとは違う車を持ってるのを知ってんだ

伝統校 伝統校 キャンディーのペイント 
2人乗り

ああ 俺はシアトル出身さ ホンダの市民が居やがる
俺はペイントについては言えないぜ

けどキャディーはほしかった そしたら1時間はできたからな
ディーラーの上に載って

車を見つけたぜ バーゲンと変人がいる

キーを差し込んで叫びながら離れたぜ


わたしは白のキャデラックを手に入れて深夜のドライブよ
ガスペダルを踏んで もたれかかって ゆくっろと過ごすの

転がり出て 屋根は無しで 空の下へ
街がそんなに輝いて見えないことは知ってるよ

奥地と麻薬
白人女はコカインやってバックシートで息を荒くしてる
彼女は韻を踏むようにつぶやく

俺は愛があった 彼女を驚かせようという


キャデラックの斡旋 叔父は14番にいた 
俺はあいつの鍵を盗んだ
俺とその女は逃げた

酒を拝借して あいつの酒には水を入れた


俺はロトに勝ったかのように笑いながら運転してるぜ(最高なロトだぜ)
スポーク付きのタイヤと流行りを乗せて


マスタードとマヨネーズ付きのパンをほおばり
窓の外でふらついてる女たちを
ヤりまくる

あいつら全員やって 壊してやる
モールで動いてるやつらを見て 最悪の女に会う
俺の手で女の尻をひっぱたくぜ

お前は吸ってろ 俺は壁を破くぜ

俺はくそ最高だぜ

この目で魅了してやるよ
俺がつかんでる間革のハンドルを握れ

あの女の目に性欲があるのが分かるぜ

あの女は乗るのが好きなのかそれとも吸うのが好きなのか?
それとも(車高の)低さがほしいのか?

これは Coupe de Ville だからお前は知ることはない
俺たちは数分漁って あいつは限界までやってたけど

ギャングがスモークウィンドウの中にいるぞ

ガスが切れるまで走るぞ Q

わたしは白のキャデラックを手に入れて深夜のドライブよ
アクセルを踏んで もたれかかって ゆくっろと過ごすの

転がり出て 屋根は無しで 空の下へ
街がそんなに輝いて見えないことは知ってるよ

わたしは白のキャデラックを手に入れて深夜のドライブよ
アクセルを踏んで もたれかかって ゆくっろと過ごすの

転がり出て 屋根は無しで 空の下へ
街がそんなに輝いて見えないことは知ってるよ


わたしは白のキャデラックを手に入れて深夜のドライブよ
アクセルを踏んで もたれかかって ゆくっろと過ごすの

転がり出て 屋根は無しで 空の下へ
街がそんなに輝いて見えないことは知ってるよ



0:54---
I wanna be free, I wanna just live
Inside my Cadillac, that is my shit
1:02---
Now throw it up (now throw that up)
That's what it is (that's what it is)
In my C A D I L L A C bitch (biaaaatch)
1:11---
Can't see me through my tints (nuh uh)
I'm riding real slow (slow motion)
In my paint wet dripping shining like my 24's (umbrella)
1:20---
I don't got 24's (nuh uh)
But I'm on those Vogues
That's those big white walls,
R-r-round them hundred spokes
1:28---
Old school like Olde English in that brown paper bag
I'm rolling in that same whip that my granddad had
1:36---
Hello, haters, damn y'all mad
30k on the Caddy, now how backpack rap is that?
1:44---
I got that off-black Cadillac, midnight drive
Got that gas pedal, lean back, taking my time
1:52---
I'm rollin' out, roof off, letting in sky
I'm sure the city never looked so bright
2:01---
Man I'm lounging in some shit Bernie Mac would've been proud of
Looking down from heaven like damn that's stylish
2:08---
Smilin', don't pay attention to the mileage
2:10---
Can I hit the freeway? Illegally going a hundred and twenty
Easy weaving in and out of the traffic
2:14---
They cannot catch me, I'm smashing
I'm ducking bucking them out here
I'm looking fucking fantastic, I am up in a classic
2:17---
Now I know what it's like under the city lights
Riding into the night, driving over the bridge
2:22---
The same one we walked across as kids
2:24---
Knew I'd have a whip but never one like this
Old school, old school, Candy paint,
two seater
2:30---
Yea, I'm from Seattle, there's hella Honda Civics
I couldn't tell you about paint either
2:34---
But I really wanted a Caddy so I put in the hours
And roll on over to the dealer
2:38---
And I found the car, junior, there's a bargain with this geezer
Got the keys in and as I was leaving I started screaming
2:43---
I got that off-black Cadillac, midnight drive
Got that gas pedal, lean back, taking my time
2:50---
I'm rollin' out, roof off, letting in sky
I'm sure the city never looked so bright
2:59---
Backwoods and dope
White hoes in the backseat snorting coke
3:03---
She doing line after line like she's writing rhymes
I had it hella my love, tryna blow her mind
3:08---
Cadillac pimpin', my uncle was on
14 I stole his keys
Me and my niggas was gone
3:11---
Stealin' portions of his liquor, water in his Patron
3:13---
Drivin' smiling like I won a fucking lottery homes (fuckin' lottery homes)
Tires with the spokes on it and the Vogues, too
3:19---
Mustard and mayonnaise, keeping the buns
All of my dogs hanging out the window
Young as whoosh, fucking like we ball
3:23---
Tryna fuck em all, kill the fucking whips
See what's poppin' at the mall, meet a bad bitch
Slap her booty with my palms
3:29---
You can smoke the pussy, I was tearing down the walls
I'm motherfuckin' awe... some
3:32---
Swear these eyes tryna hypnotize
Grip the leather steering wheel while I grip the thighs
See the lust stuck up in her eyes
3:38---
Maybe she like the ride or did she like the smoke?
Or does she want it low?
3:41---
This shit a Coupe de Ville so you'll never know
So we cruise for minutes, my nigga fuck the limit
3:45---
Got a window tinted for showing gangsta in it
Slide till the gas is finished, Q
3:48---
Off-black Cadillac, midnight drive

Got that gas pedal, lean back, taking my time
3:56---
I'm rollin' out, roof off, letting in sky
I'm sure the city never looked so bright
4:41---
Got that off-black Cadillac, midnight drive
Got that gas pedal, lean back, taking my time
4:46---
I'm rollin' out, roof off, letting in sky
I'm sure the city never looked so bra... so bright.
4::54---
Off-black Cadillac, midnight drive

Got that gas pedal, lean back, taking my time
5:02---
I'm rollin' out, roof off, letting in sky
I'm sure the city never looked so bright



補足

9行目: tints
「色」という意味だがマックルモアは車の外から覗けないスモークウィンドウのことを言っている.要人用の車に付いていることから自分が立場が上ということを示している.

16行目: white walls
マックルモアが好きなキャデラックの車体の色のことを言っている.

17行目: spokes
車輪を構成する部品のこと.

19行目: Old school
ヒップホップなどでよく用いられるが「古いけど魅力的なもの」という意味だ.「最高」というニュアンスを含んでいる.

19行目: Old English
Olde English 800というお酒のこと.

21行目: whip
スラングで「車」という意味.
高級車などに用いられる.

24行目: y'all
"you all"(みんな)のくだけた書き方.

28行目: off-black
「黒なし=真っ白」ということ.

36行目: Bernie Mac
バーニーマック.アメリカの俳優.
映画でキャデラックを運転していた.
2008年に死去.

42行目: mileage
「走行距離」という意味で,車のガソリンは気にするなということだ.

87行目: hoes
スラングで「女」という意味.

91行目: blow her mind
"blow one's mind"で「興奮させる,衝撃を与える,驚く」という意味だ.


99行目: Patron
テキーラの一種.

107行目: hanging out
"hang out"で「たむろする,遊ぶ,ふらつく」という意味だ.

117行目: awe... some
"awesome"(スゲー,かっこいい)という意味.

128行目: Coupe de Ville
フロント部分が長く車高が低いキャデラックの高級車.

135行目: Q
この曲のフィーチャリングしているアーティスト"School Boy Q"のこと.

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ