2017年3月16日木曜日

Part Of Your World - The Little Mermaid (Disney)歌詞と和訳

ディズニー映画のリトルマーメイドのPart Of Your Worldの歌詞を和訳しました。
「パート・オブ・ユア・ワールド」
リトルマーメイドで有名な曲といえばアンダーザシーとこの曲の2つになりますね。




(私はただ彼が思ってることがわからないの
だってこんなにすばらしいものが溢れてる世界がどうしたらそんなに悪いっていうの)

これ見てみて
きれいじゃない?
私のコレクションを完璧だって思わない?


私を何でも持ってる女の子女の子だと思わない?


この宝物を見て
聞いたこともないような宝
一つの洞窟にどれほどの不思議なものが詰まってるか

見渡したら、あなたはきっとこう考える
ほら、彼女はなんでも持ってるって

家庭用品もなんかの機械も
ほかにもよくわからないものいっぱい
このなんかほしい?
20個もあるわよ!

でも誰が気にする?
こんなのたいしたことないわ
もっとほしいの

人々がいるところにいってみたい
見てみたいの、人が踊るところを
あれを使って歩くの、なんて言うんだっけ?

Oh - 足!

ひれを動かしても、そんなに遠くにはいかない
足はジャンプもダンスするのには必須ね
あそこで散歩もできる - あの言葉なんだっけ?

道だ

陸では彼らが歩く、走る
陸では日の下に一日中いられる
自由になるなんて - そんな世界の人になれたらいいのに

この海のなかから抜け出せるなら何を差し出すかしら
砂の上で一日過ごせたら何を犠牲にするかな

陸の人ならわかるでしょうね

陸の人なら、あんな風に娘を叱ったりしない
泳ぐのに疲れた、未来ある若い女性
もう立つ準備はできてるの

人が知ってることも知りたい
気になることを聞いて、教えてもらうの
火って何?とか何であるのとかーあとなんだっけ?燃える?

私の番はいつくるの?
ずっと上の陸を探検するのが楽しみで仕方ないの

この海の外
なれたらいいのに
そんな世界の人に



0:00---
(I just don't see things that way he does.
I just don't see how a world that makes such wonderful things could be bad.)
0:10---
Look at this stuff
Isn't it neat?
Wouldn't you think my collection's complete?
0:16---
Wouldn't you think I'm the girl
The girl who has everything?
0:23---
Look at this trove
Treasures untold
How many wonders can one cavern hold?

0:30---
Looking around here you think
Sure, she's got everything
0:35---
I've got gadgets and gizmos a-plenty
I've got whozits and whatzits galore
You want thingsmabobs?
I've got twenty!
0:47---
But who cares?
No big deal
I want more
0:58---
I wanna be where the people are
I wanna see, wanna see them dancing'
Walking around on those - what do you call 'em?
Oh - feet!
1:13---
Flippin' your fins, you don't get too far
Legs are required for jumping, dancing
Strolling along down a - what's that word again?
Street
1:27---
Up where they walk, up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin' free - wish I could be
Part of that world
1:41---
What would I give if I could live out of these waters?
What would I pay to spend a day warm on the sand?
Bet'cha on land they understand
1:57---
Bet they don't reprimand their daughters
Bright young women sick of swimming
Ready to stand
2:10---
And ready to know what the people know
Ask 'em my questions and get some answers
What's a fire and why does it - what's the word? Burn?
2:24---
When's it my turn?
Wouldn't I love, love to explore that shore up above?
2:35---
Out of the sea
Wish I could be
Part of that world....



補足

23行目: whozits and whatzits
"whose it's and what's it's"のくだけた書き方で「これ誰の?これ何?」という意味で「とにかくよくわからないもの」という表現だ.

24行目: thingsmabobs
名前を忘れたときや言えないときの代用語として使われる言葉で「あれあれ,なんとかというやつ」という意味だ.
例:Can you pass me the thingsmabobs.
=「その何とかいうやつ,こちらにまわしてもらえますか」
他に,thingamajig,thingamy,thingy,doohickey,gizmo,whatchamacallitなどとあるが全部意味は一緒だ.

28行目: No big deal
「たいしたことない」という意味だ.

52行目: Bet'cha
"bet you"のくだけた書き方で「あなたに賭けるわ,〜に決まってる」という意味だ.

64行目: Wouldn't I love
"I would love to"の反語形式で強意を表しているので「めっちゃ〜したい」ということ.





もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ