2017年2月17日金曜日

Zenzenzense - RADWIMPS (English ver lyric)歌詞と和訳 translate

ラッドウィンプスの前前前世の英語バーションの和訳です。
日本語バージョンの原曲と少しニュアンスが変わっていますが、ストーリーとしては原曲通りですね。
そして「前前前世をそのままZenzenzense」としたのはやはり曲の韻を大事にしたのでしょう。そして外国人に対してあえて分からない固有名詞を使い疑問に思わせるようにしたのでしょう。
洋楽ではアーティストが自ら作った単語「造語」を使うことはよくあることです。
リスナーの中には「センスない」と思う方もいるみたいですが、自分で音楽を生み出す立場にならないとわからない事もきっとあるのでしょう。

「君の名は Your Name-English Edition」
Zenzenzense means "pre pre previous life(existence)"




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




ついに「おはよう」って目を開いたね

でもなんで君は俺の目をみてくれさえしないんだ?
どうしたのさ?
君は俺が遅れたことに怒ってる
その、ごめんよ
でも全速力で走って頑張ったんだよ


俺の心は体を超えてここで君を見つけるために
飛んできたのさ

君の輝く瞳と流れる髪を見て
俺の芯(心)が痛むんだ
同じ次元を呼吸できたらなあって
...離したくないんだ!
昔から知ってたその声と今出会うんだ

なんて言えばいいかわからない
一番最初に君に言うことは

前前前世から この日まで
君をいたるところ探してたんだ!
君の無邪気な笑い声をたどって
それが俺を正しい道に導いてくれたんだ


たとえ君のどんなカケラが消えても
たとえそれがチリジリになっても
俺は迷わない また1から始めるのさ
また始めから君を探すよ
それか代わりにまた0から宇宙を取り戻すだろうね

どこから始めればいい? どう説明すればいい?

君が長い長い夢にいた間に起きた全ての事を君に伝えたいんだ
君にその冒険を伝えるためにいくつもの空を超えて来たのさ
価値ある何百光年もの時を飛んできたのさ

けど今俺は目に映る君を失うことに怯えてるんだ

ただ君をもっと知りたいんだ そして君に
君が誰なのかを示したいんだ
ただ君を愛したいんだ 君のどんなバージョンでもね
君が感じる痛みのもとへ
ついに俺らは出会ったんだ
たくさんの銀河が終わる
君の手をどう握ればいいのか分からない だから俺は(その手を)壊さないんだ

前前前世から この日まで
君をいたるところ探してたんだ!
Oh 君の自由な声と俺のそばで流す君の涙が好きなんだ


だから教えてくれ 誰がこの革命前夜に俺らを止めるんだ?
もうためらわない 戦いに挑むんだ
今夜俺の主張を君のハートに刺すのさ
だって君は俺から諦め方を奪ったから
完璧にぎこちなくね

数え切れないバリアを抜けて俺らは自分たちの道を後押し出来るんじゃないかって思うんだ
それは俺らの視界を超えた未来に待ってるんだ

共存して 俺らに負ける道なんてないのさ
俺らはそのゲームでは運命を打ち壊し そして自分たちのルールに従わせるのさ
俺に必要な武器は君以外にはないのさ


前前前世から この日まで
君をいたるところ探してたんだ!
君の無邪気な笑い声をたどって
それが俺を正しい道に導いてくれたんだ


たとえ君のどんなカケラが消えても
たとえそれがチリジリになっても
俺は迷わない
また1から始めるのさ
また始めから君を探すよ
詩と共に何百光年かけて現れたのさ
だから俺のラブソングは決して終わらないのさ



At last, “Hello!” You’ve opened your eyes.
But why won’t you even look me in the eyes?
What’s wrong with you?
You angrily tell me that I’m late…
Well, I’m sorry,
but I did my best and running at my fastest pace

My heart overtook my body as it flew to find you in this place

Seeing your hair falling, and your eyes glowing, hurts my very core
Wish I could breathe in the same dimension… I don’t wanna let it go!
Now that I am finally faced with the voice I’ve known for so long
I don’t know what the words should be… The very first I say to you

Back in the Zenzenzense, until this day, been looking everywhere for you!
I follow the sound of your innocent laughter and it guided me in the right way

Even if every piece of you disappeared, even if it scattered everywhere
No, I won’t waver. I’ll start back at 1, look for you all over again…
Or maybe instead I’ll take the whole universe right back to zero again.

Where should I start? How should I explain?
Wanna tell you everything that happened while you were in a long long dream
I flew through dozens of skies to tell you the adventures
I’ve been through in terms of millions of light-years worth…
but now I’m terrified of losing you reflected in my eyes

I just wanna know you better, and to show you who it is that you can be
I just wanna love you, every version of you,
right back to the pain you feel.
Now that we have finally met,
many galaxies end
I don’t know how to hold your hand so that I don’t break it

Back in the Zenzenzense, until this day, been looking everywhere for you!
Oh, I love the sound of your unfettered voice and the shedding of tears with me close by

So tell me, Who will ever come to stop us on this “The Eve of Revolution”?
No more hesitation, I will put up a fight Just put my claim on your heart tonight
‘Cause you took away from me the way to give up, so completely and awkwardly

I wonder if we can push our way through the countless barrier
that’s waiting in the future just beyond our view
Side by side, no way we can lose.
We’ll beat Destiny at it’s own game and make it follow our own rules
And there isn’t any weapon besides you that I need to use

Zenzenzense, until this day,
been looking everywhere for you!
I follow the sound of your innocent laughter and it guided me in the right way

Even if every piece of you disappeared, even if it scattered everywhere…
No, I won’t waver.
I will start back at 1,
look for you all over again
Took millions of light-years to come up with a verse so my love song will never end.



補足

What’s wrong with you?
「どうしたの?何があったの?」という意味の決まり文句だ.

in term of
「~の点において,~について~に関して」という意味だ.
"term"には「期間,任期,期限」という意味がある.

shedding the tears
"shed tear"は「涙を流す」という意味だ.

I wonder if
「~かどうか不思議に思う,~ではないかと思う」という意味だ.

side by side
「並んで,並行して,共存して,助け合って,協力して」という意味だ.

besides
「~以外に」という意味だ.
"beside"は「~のそばに」という意味なので見間違えないように.

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ