2017年2月23日木曜日

What do you mean?-Justin Bieber歌詞と和訳

ジャスティンビーバーのWhat do you mean?を和訳しました。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せています。

ソフトバンクのCMでがっつり起用されている曲ですね。
まさかジャスティンを日本に連れてくるのがソフトバンクだとは思いませんでした!
あとは共演しているピコ太郎のおかげでもあるでしょうね。



なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




どうゆう意味なの?
君は「イエス」とうなずいて
「ノー」と言ったりする
どうゆう意味なの?
動かないでと言って、
どこかへ行ってと言う
どうゆう意味なの?
どうゆう意味なの?
君は時間がないと言う
どうゆう意味なの?
どうゆう意味なの?
気持ちをはっきりさせた方が良いよ
どうゆう意味なの?

僕の言うことに煮え切らない君
君の心の鼓動をつかもうとしているんだけど

わからないよ、幸せなの、不満なの
終わらせたくないけど、


どこから始まってたんだろう
左に行ってと言ったら、右に曲がりたがる

1日中言い合っては、1晩中愛し合いたがる
最初上がっていた気持ちは、途中さがって、
その間を
本当に知りたいよ

どうゆう意味なの?
君は「イエス」とうなずいて
「ノー」と言ったりする
どうゆう意味なの?
動かないでと言って、
どこかへ行ってと言う
どうゆう意味なの?
どうゆう意味なの?
君は時間がないと言う
どうゆう意味なの?
どうゆう意味なの?
気持ちをはっきりさせた方が良いよ
どうゆう意味なの?

僕が離れようとしたら、過保護な君
説得しようとするけど、いつも負ける
君は要点をつこうとするけど、説教を
続けるだけ
僕は最初から君のもので、この関係は終
わりはしない
左に行ってと言ったら、右に曲がりたがる

1日中言い合っては、1晩中愛し合いたがる
最初上がっていた気持ちは、途中さがって、
その間を
本当に知りたいよ
どうゆう意味なの?
君は「イエス」とうなずいて
「ノー」と言ったりする
どうゆう意味なの?
動かないでと言って、
どこかへ行ってと言う
どうゆう意味なの?



What do you mean?
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said you're running out of time
What do you mean?
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You're so indecisive, what I'm saying
Trying to catch the beat, make up your
heart
Don't know if you're happy or complaining
Don't want for us to end
Where do I start?
First you wanna go to the left, then you
wanna turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you're up then you're down then in
between
Oh I really wanna know...

What do you mean?
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?
What do you mean?
Said we're running out of time
What do you mean?
What do you mean?
Better make up your mind
What do you mean?

You're overprotective when I'm leaving
Trying to compromise but I can't win
You wanna make a point but you keep
preaching
You had me from the start, won't let
this end
First you wanna go to the left and you
want to turn right
Wanna argue all day, make love all night
First you're up and you're down then
between
I really want to know...
What do you mean?
When you nod your head yes
But you wanna say no
What do you mean?
When you don't want me to move
But you tell me to go
What do you mean?



補足

3行目:nod
うなずくという意味

10行目:running out of time
これはかなり日常で使われる!
「時間の外を走っている」ということから「時間がない!」ということ。
例:We're running out of time=私たちには時間がない!
時間が進み続けているというニュアンス。

16行目:indecisive
decisive(形)は決定的なという意味。そこにin(反対の意味を持つ)があるから「決められていない」「優柔不断」「煮え切らない」というニュアンスになる。関連語として
decide(動)=決定する
decidedly=明らかに
decision(名)=決定
でセットで覚えよう!
形容詞にinがついた場合は反対の意味をもつことがあるから気にしておこう

19行目:complaining
complainは不平不満を言うという意味。
plaintiveというのが悲しげな、哀れなという意味でそれに(ともに)を意味するcom-がついて、「ともに嘆きを訴える」から。と覚えよう
例:Plaintive song=悲しげな歌
例:Don't complain!=文句言うな!泣き言いうな!

24行目:argue
議論するという意味
discussもある、これは日本語のディスカッションと同じで、問題解決のためにお互いに決め話し合う感じ。
argueは相手を説得しようとするニュアンスがあり、もう結論を持っていて「支持」あるいは「反対」の立場で論ずる感じ。
もうひとつはdebateがあり、ディベート大会としてよく言われる。議論のための議論というニュアンスもあり、結論自体はあまり重要ではない。

44行目:compromise
妥協する、歩み寄る、譲歩するという意味。

46行目:preaching
説教する、伝道するという意味。
scold,sermonも説教の意味。
例:I was scolded=説教食らったわ
例:Stop preaching at me=お説教はやめてくれ!
例:Oh,not another sermon=またお説教かい




もっと洋楽を知りたいなら!<オススメ記事>