2017年2月23日木曜日

WALK THE MOON-Shut Up and Dance歌詞と和訳

ウォークザムーンのShut Up and Danceを和訳しました。
動画はカバーです。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せています。



なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!





振り返ったりなんかしないで
ただ僕のことを見て
僕が、君は何か言いたそうだねって言ったら、
彼女は、黙って私と踊って!って言った
この女性は僕の運命の人
彼女は言ったんだ
黙って私と踊って

僕たちは夜の犠牲者
科学的、肉体的、クリプトナイト
頼りにならないベース音と消えていく光
僕たちは一緒になるんだ
一緒になるはずだ

彼女は僕の腕をとって
何が起きたかわからない
僕たちはフロアで踊って彼女は言った

振り返ったりなんかしないで
ただ僕のことを見て
僕が、君は何か言いたそうだねって言ったら、
彼女は、黙って私と踊って!って言った
この女性は僕の運命の人
彼女は言ったんだ
黙って私と踊って

バックレスドレスとくたびれたスニーカー、
私のディスコ、ジュリエットは10代の夢
彼女が僕を見たとき僕は胸に感じたんだ
しってる、僕たちは一緒になるんだ
一緒になるはずだ

彼女は僕の腕をとって
何が起きたかわからない
僕たちはフロアで踊って彼女は言った
振り返ったりなんかしないで
ただ僕のことを見て
僕が、君は何か言いたそうだねって言ったら、
彼女は、黙って私と踊って!って言った

この女性は僕の運命の人
彼女は言ったんだ
黙って私と踊って


彼女の瞳の奥に
未来が見えるよ
僕はこれがラストチャンスだと気づくよ
彼女は僕の腕をとって
何が起きたかわからない
僕たちはフロアで踊って彼女は言った

振り返ったりなんかしないで
ただ僕のことを見て
僕が、君は何か言いたそうだねって言ったら、
彼女は、黙って私と踊って!って言った
この女性は僕の運命の人
彼女は言ったんだ
黙って私と踊って

振り返ったりなんかしないで
ただ僕のことを見て
僕が、君は何か言いたそうだねって言ったら、
彼女は、黙って私と踊って!って言った
この女性は僕の運命の人
彼女は言ったんだ
黙って私と踊って



0:07---
Oh don't you dare look back.
Just keep your eyes on me.
I said, You're holding back,
She said, Shut up and dance with me!
This woman is my destiny
She said, Ooh-ooh-hoo,
Shut up and dance with me.
0:30---
We were victims of the night,
The chemical, physical, kryptonite
Helpless to the bass and the fading light
Oh, we were bound to get together,
Bound to get together.
0:46---
She took my arm,
I don't know how it happened.
We took the floor and she said,
0:52---
Oh, don't you dare look back.
Just keep your eyes on me.
I said, You're holding back,
She said, Shut up and dance with me!
This woman is my destiny
She said, Ooh-ooh-hoo,
Shut up and dance with me.
1:11---
A backless dress and some beat up sneaks,
My disco tech, Juliet teenage dream.
I felt it in my chest as she looked at me.
I knew we were bound to be together,
Bound to be together
1:27---
She took my arm,
I don't know how it happened.
We took the floor and she said,
Oh, don't you dare look back.
Just keep your eyes on me.
I said, You're holding back,
She said, Shut up and dance with me!
1:42---
This woman is my destiny
She said, Ooh-ooh-hoo,
Shut up and dance with me.
Ohh,
2:08---
Deep in her eyes,
I think I see the future.
I realize this is my last chance.
She took my arm,
I don't know how it happened.
We took the floor and she said,
2:29---
Oh, don't you dare look back.
Just keep your eyes on me.
I said, You're holding back,
She said, Shut up and dance with me!
This woman is my destiny
She said, Ooh-ooh-hoo,
Shut up and dance!
2:45---
Don't you dare look back.
Just keep your eyes on me.
I said, You're holding back,
She said, Shut up and dance with me!
This woman is my destiny
She said, Ooh-ooh-hoo,
Shut up and dance with me.



補足

2行目:don't you dare
「やめなさい!するな!しちゃだめ!」のように強調した言葉。
"Don't look back"よりも禁止の意味合いを強くしている。
"dare"は「あえて〜する」という意味。

4行目:holding back
直訳は「後ろに耐える」だが、ここでは言いたかったことを「喉の後ろにしまう」=「言いたいことを飲み込む」ということだ。

6行目:destiny
「運命」という意味。

11行目:kryptonite
映画「スーパーマン」でスーパーマンの力を無力にしてしまう物質のこと。

12行目:Helpless
「助けの無い、頼るもののない」という意味。
例:Helpless kids is called orphans.
=「助けのいない子供は孤児と呼ばれている」

13行目:bound
"bind"(縛る、のはず、決心をして)の過去形だ。
例:Our team is bound to win.
=「我々のチームは必ず勝つ」
He was bound to go.
=「彼は行く覚悟を決めていた」

28行目:A backless dress
レッドカーペットとかでよく見るような
背中のあいたセクシーなドレスだ。

28行目:beat up sneaks
"beat up"は「打ちのめされた、叩かれた」ということなので「ボロボロまで使ったスニーカー」ということになる。

49行目:realize
「気づく、はっきり理解する、実現する」という意味。
例:I realized how she loves me finally.
=「やっと彼女が僕のことをどれくらい愛してるのかわかった」

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ