2017年2月23日木曜日

Thinking 'Bout You - Dua Lipa歌詞と和訳

デュアリパのThinking 'Bout Youを和訳しました。
下に、英語の意味やスラングや慣用句の意味を載せています。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




午前3時になると隣人が私を嫌いになるの

音楽を爆音にして 壁を揺らしちゃうから

今はマリファナじゃ私は救えないわ

夜遅くまで働いて
かなり飲んでたの

いっぱい吸ってたけど その記憶は止まらない


あなたのこと考えるのがやめられないの
あなたのこと考えるのがやめられないの

ハイにもなれないし なんとかならないし
切り抜けられないの

あなたのこと考えるのがやめられないの

まるで私に流れる毒のようにね

だから私のぼやけた視界を綺麗にしてよね

霧じゃ私の心は和らがないの

夜遅くに寝てたの
強く呼吸してたの

深く掘り下げてたけど その記憶は止まらない


あなたのこと考えるのがやめられないの
あなたのこと考えるのがやめられないの

ハイにもなれないし なんとかならないし
切り抜けられないの

あなたのこと考えるのがやめられないの

あなたの全てが欲しいの
あなたの時間がなくなる前に言うわ
あなたの全てが欲しいの
手遅れになる前に言うわ

あなたの全てが欲しいの
自分の今の気持ちを言うわ
あなたの全てが欲しいの
待つ身は辛いのよ

あなたのこと考えるのがやめられないの
あなたのこと考えるのがやめられないの

ハイにもなれないし なんとかならないし
切り抜けられないの

あなたのこと考えるのがやめられないの
あなたのこと考えるのがやめられないの

ハイにもなれないし なんとかならないし
切り抜けられないの

あなたのこと考えるのがやめられないの



0:11---
3 A.M. and my neighbors hate me
0:17---
Music blasting, shaking these walls
0:22---
This time Mary Jane won't save me
0:26---
I've been working later,
I've been drinking stronger
0:31---
I've been smoking deeper but the memories
won't stop
0:38---
I can't stop thinking 'bout you
I can't stop thinking 'bout you
0:47---
I can't get high, I can't get by,
I can't get through
0:54---
I can't stop thinking 'bout you
0:59---
Like poison coursing through me
1:04---
So clear my vision is blurred
1:10---
The haze won't put my mind at ease
1:13---
I've been sleeping later,
I've been breathing stronger
1:18---
I've been digging deeper but the memories
won't stop
1:26---
I can't stop thinking 'bout you
I can't stop thinking 'bout you
1:35---
I can't get high, I can't get by,
I can't get through
1:41---
I can't stop thinking 'bout you
1:51---
I want you all
Say it before you run out of time
I want you all
Say it before it's too late
2:01---
I want you all
Say what I am feeling now
I want you all
Waiting is insane
2:13---
I can't stop thinking 'bout you
I can't stop thinking 'bout you
2:22---
I can't get high, I can't get by,
I can't get through
2:29---
I can't stop thinking 'bout you
I can't stop thinking 'bout you
2:38---
I can't get high, I can't get by,
I can't get through
2:45---
I can't stop thinking 'bout you



補足

6行目: Mary Jane
スラングで「マリファナ」という意味だ.

17行目: get by
「なんとかやる,何とか生きていく,切り抜ける」という意味だ.
"get through"とほぼ同じ意味だ.

18行目: get through
「切り抜ける.通り抜ける,うまくやる(やり過ごす)」という意味だ.
"get by"とほぼ同じ意味だ.

43行目: run out of time
「時間がない」という意味だ.
例: We're running out of time!
=「もう時間がないぞ!」