2017年2月22日水曜日

See you again - Wiz Khalifa ft. Charlie Puth歌詞と和訳

チャーリープースとウィズカリーファのSee you againの歌詞と和訳しました。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せています。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




お前なしの長い一日だったな
友よ

次に会う時はその話をするよ


もう随分遠くまで来ちまった
俺たちが始めたところからは

次に会う時はその話をするよ

次に会う時は

クソったれ 誰が知ってたってんだ?
俺たちは世界中を旅してきた
良い経験だってたくさんしてきた

そのうち俺はお前のそばに立って
話すのさ

違う道もあったのかな なんてさ
俺たちは走りと笑いを愛してた

でも何かが俺に告げたんだ ずっとは
続かないから

切り替える必要があるって
モノの見方を変えて もっと全体を見る
んだって

あの頃はよかったな
努力は報われて
今じゃお前はもっといいとこにいるんだろ

家族が全てだった俺たちが 
家族の話をせずにいられるわけないだろ?

俺が経てきたことはなんだって 
いつもお前と一緒だったんだ

そして今 お前は俺と一緒の
最後の走りに出るのさ

お前なしの長い一日だったな
友よ
次に会う時はその話をするよ


もう随分遠くまで来ちまった
俺たちが始めたところからは
次に会う時はその話をするよ

次に会う時は

Ohh Ohhh Ooooohh

最初は 互いに違う道を歩いてた
そして次第に気が合って

少しずつ友情に変わっていって
友情は絆に変わって

それは壊れることのない絆になった
そして愛も失われることはない

兄弟の絆があれば
その線が交差することもない

俺たちで創り上げてきたものだから
その線が描かれるはずだったなら

それは俺たちがたどり着く先
だから覚えておいてくれよ俺が去っても

家族が全てだった俺たちが 
家族の話をせずにいられるわけないだろ?

俺が経てきたことはなんだって 
いつもお前と一緒だったんだ

そして今 お前は俺と一緒の
最後の走りに出るのさ

光がお前の進む道を照らし出すから

思い出は全て抱いて行ってくれよ

お前が進む道は全て帰るところへ
お前を導いてくれるんだ

お前なしの長い一日だったな
友よ
次に会う時はその話をするよ


もう随分遠くまで来ちまった
俺たちが始めたところからは
次に会う時はその話をするよ

次に会う時は



0:09---
It's been a long day without you,
my friend
0:16---
And I'll tell you all about it when
I see you again
0:23---
We've come a long way
from where we began
0:29---
Oh, I'll tell you all about it when I
see you again
When I see you again
0:39---
Damn, who knew?
All the planes we flew
Good things we've been through
0:44---
That I'll be standing right here
talking to you
0:47---
About another path
I know we loved to hit the road and laugh
0:51---
But something told me that it wouldn't
last
0:53---
Had to switch up
Look at things different see the
bigger picture
0:57---
Those were the days
Hard work forever pays
Now I see you in a better place
1:04---
How could we not talk about family
when family's all that we got?
1:08---
Everything I went through you were
standing there by my side
1:11---
And now you gonna be with me
for the last ride
1:13---
It's been a long day without you,
my friend
And I'll tell you all about it when
I see you again
1:26---
We've come a long way
from where we began
Oh, I'll tell you all about it when I
see you again
When I see you again
1:40---
Ohh Ohhh Ooooohh
1:56---
First you both go out your way
And the vibe is feeling strong
1:59---
And what's small turn to a friendship
A friendship turn into a bond
2:02---
And that bond will never be broken
And the love will never get lost
2:08---
And when brotherhood come first
Then the line will never be crossed
2:11---
Established it on our own
When that line had to be drawn
2:13---
And that line is what we reach
So remember me when I'm gone
2:19---
How could we not talk about family
when family's all that we got?
2:23---
Everything I went through you were
standing there by my side
2:26---
And now you gonna be with me
for the last ride
2:28---
So let the light guide your way, yeah
2:36---
Hold every memory as you go
2:41---
And every road you take will always lead
you home, home
2:52---
It's been a long day without you,
my friend
And I'll tell you all about it when
I see you again
3:05---
We've come a long way
from where we began
Oh, I'll tell you all about it when I
see you again
When I see you again



補足
—————
2行目: It's been a long
「長い時間が経った」という意味.
久しい人に会った時に"It's been a long."だけでも「久しぶり」という風に使えるよ!
"Long time no see."も「久しぶり」という意味.
—————
15行目: Damn
ドラマ24のジャック・バウアーが"Damn it!"(デイミット)とよく言う. 「クソッ」とか「マジかよ!」みたいなニュアンス.
—————
22行目: path
「小道, 細道」とか「散歩道」という意味.
—————
30行目: bigger picture
直訳だと「大きな写真」.
「広く良い世界を見るんだ」という例え.
洋楽は例えの表現がイカしてる!
—————
33行目: pays
「払う」という意味だが, この場合「対価が支払われる=報われる」という表現になる.
慣用句で"pay the piper"というのがあり「報いを受けろ」という意味である. こちらはネガティブな表現.
—————
58行目: both
「両方」という意味.
"Both of them"とかだと2つある人や物に対し両方ということ.
例: I got both of them. (両方GETしたぜ)
—————
62行目: bond
「束縛, 結ぶ, つなぐもの」という意味.
そこから「心が触れ合う, 同志愛を感じる」という表現になる.
「~の保証人になる, 身元保証をする, ~を保証する」という意味も持っているため文脈で判断!