2017年2月23日木曜日

Like I'm Gonna Lose You - Meghan Trainor ft. John Legend歌詞と和訳

メーガントレイナーとジョンレジェンドのLike I'm Gonna lose youの歌詞と和訳しました。
下に英語の意味とスラングや慣用句の意味を載せています。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




夢を見てたんだって気付いたの
銀と金の中で
映画のワンシーンのような
失恋した人なら誰でもわかるよね
月光の下を散歩して
あなたが私を引き寄せて
次の瞬間にあなたは消えて
私は一人になった

泣いて目が覚めた、
あなたが隣にいるの
ほっとしたけど、気付いたの
そう、明日のことは約束されてないって

だから あなたを失うような気持ちであなたを愛するの
さよならを言うような気持ちであなたを抱きしめるの
あたしたちが立ってようが、あなたのことを当たり前だと思ったりしない
だって いつかわからない
いつあたしたちの時間がなくなるか

だから あなたを失うような気持ちであなたを愛するの
あなたを失うような気持ちであなたを愛するの


瞬きしたその隙に
ささやかな煙ように
すべてを失ってしまう
真実は決してわからない

だから長くキスするよ
チャンスがある限り
1分も大事にして後悔のないように
愛するよ

だから時間をかけて自分の気持ちを伝えよう

手遅れにならないうちに
そう、明日のことは約束されてないから

だから あなたを失うような気持ちであなたを愛するの
さよならを言うような気持ちであなたを抱きしめるの
あたしたちが立ってようが、あなたのことを当たり前だと思ったりしない
だって いつかわからない
いつあたしたちの時間がなくなるか

だから あなたを失うような気持ちであなたを愛するの
あなたを失うような気持ちで
あなたを愛するの

だから あなたを失うような気持ちであなたを愛するの
さよならを言うような気持ちであなたを抱きしめるの
あたしたちが立ってようが、あなたのことを当たり前だと思ったりしない
だって いつかわからない
いつあたしたちの時間がなくなるか



0:03---
I found myself dreaming in
silver and gold
Like a scene from a movie
that every broken heart knows
We were walking on moonlight,
and you pulled me close
Split second and you disappeared and then I was all alone
0:30---
I woke up in tears,
with you by my side
A breath of relief, and I realized
No, we're not promised tomorrow
0:43---
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
I'm gonna hold you, like I'm saying goodbye
Wherever we're standing, I won't take you for granted
Cause we'll never know when
When we'll run out of time
1:10---
So I'm gonna love you, like I'm gonna lose you
I'm gonna love you, like I'm gonna lose you
1:25---
In the blink of an eye,
just a whisper of smoke
You could lose everything,
the truth is you never know
1:39---
So I'll kiss you longer baby,
any chance that I get
I'll make the most of the minutes and love with no regret
1:53---
So let's take our time to say what we want
Use what we got before it's all gone
No, we're not promised tomorrow
2:05---
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
I'm gonna hold you, like I'm saying goodbye
Wherever we're standing, I won't take you for granted
Cause we'll never know when
When we'll run out of time
2:32---
So I'm gonna love you
Like I'm gonna lose you
I'm gonna love you
Like I'm gonna lose you
2:46---
So I'm gonna love you like I'm gonna lose you
I'm gonna hold you, like I'm saying goodbye
Wherever we're standing, I won't take you for granted
Cause we'll never know when
When we'll run out of time



補足

5行目:every broken hearts
直訳は「全ての壊れた心」となるが
「失恋した人誰でも」と表現している。

8行目:Split second
「ほんの一瞬」という意味。
"split"は「割る、裂く」という意味で、
"second"(1秒)を割るので「1秒の何分の」という速さを表している。

8行目:disappeared
「消える」という意味。
逆に"dis"をなくして
"appear"にすれば「現れる」という意味になる。

13行目:A breath of relief
直訳は「安心の一息」となる。
例:What a relief!
=「ああホッとしたわ!」

13行目:realized
「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する、〜だとつくづく思う」という意味。
例:I realized I left my keys in the car.=「鍵を車に忘れた事に気がついた」

20行目:take you for granted
"take...for granted"で
「...をもちろんのことと思う」という意味。
例:You take it for granted.
=「お前それが当たり前だと思ってるだろ」
You mustn't take people for granted.
=「人を当てにしちゃいけない」

30行目:blink
「まばたき」という意味。

31行目:whisper
「口笛」という意味。
ここでは「口笛のようにささやか」なニュアンスの表現だ。

38行目:regret
「後悔する」という意味。