2017年2月22日水曜日

Let it go - James Bay歌詞と和訳

ジェームズベイのLet it goの歌詞と和訳しました。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せました。





なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




徒歩での帰り道 たくさんのおしゃべり
ショーを見るために君と夜用の服を着て


ぎこちなく触れ合い 酔っ払う
徹夜して君と起きる

今 僕らは崖の近くで眠っている
必要ない何かを抱えて

頭の中にある妄想が
僕らを跪かせる

だからもう 忘れよう
あるがままを受け入れよう
君は君らしくいればいい
僕は僕らしく生きていく

壊れてしまったものはみんな
風に任せよう
君には君らしくいてほしい
僕は僕らしくいたい
僕は僕でいたい

部屋の向こうへ服を投げたり

めちゃくちゃ激しい喧嘩をしたり


これが僕らの生きがいだったとしたら

なんでこれ以上同じことを続けるんだ


前は自分というものが分かってた
こんな風に物事の姿が変わるなんて笑えるよ

僕らが他の何かになっているのなら
もう離れ歩く時なんだと思う

だからもう 忘れよう
あるがままを受け入れよう
君は君らしくいればいい
僕は僕らしく生きていく

壊れてしまったものはみんな
風に任せよう
君には君らしくいてほしい
僕は僕らしくいたい
僕は僕でいたい

君の手を僕の手の中に収めようとしても
僕らがもうそれは馴染まないと分かってる時

偉大な力なんてない
良い気持ちになんてならないんだ

問題を山の上へ押し上げようとしても
支えるには重すぎる

今がそれを滑り落とす時なんだと思う

だからもう 忘れよう
あるがままを受け入れよう
君は君らしくいればいい
僕は僕らしく生きていく

壊れてしまったものはみんな
風に任せよう

灰は落として
僕のことは忘れて

だからもう 忘れよう
あるがままを受け入れよう
君は君らしくいればいい
僕は僕らしく生きていく
僕は僕らしく



0:20---
From walking home and talking loads
To seeing shows in evening clothes with you
0:32---
From nervous touch and getting drunk
To staying up and waking up with you
0:45---
Now we're sleeping near the edge
Holding something we don't need
0:52------
Oh, this delusion in our heads
Is gonna bring us to our knees
0:57---
So come on, let it go
Just let it be
Why don't you be you?
And I'll be me?
1:10---
Everything that's broke
Leave it to the breeze
Why don't you be you?
And I'll be me?
And I'll be me
1:37---
From throwing clothes across the floor
1:44---
To teeth and claws and slamming doors at you
1:50---
If this is all we're living for
1:55---
Why are we doing it, doing it, doing it anymore?
2:03---
I used to recognize myself
It's funny how reflections change
2:09---
When we're becoming something else
I think it's time to walk away
2:15---
So come on, let it go
Just let it be
Why don't you be you?
And I'll be me?
2:28---
Everything that's broke
Leave it to the breeze
Why don't you be you?
And I'll be me?
And I'll be me
2:55---
Tryna fit your hand inside of mine
When we know it just don't belong
3:02---
There's no force on earth
Could make it feel right, no.
3:08---
Tryna push this problem up the hill
When it's just too heavy to hold
3:12---
I think now's the time to let it slide
3:20---
So come on, let it go
Just let it be
Why don't you be you?
And I'll be me?
3:32---
Everything that's broke
Leave it to the breeze
3:39---
Let the ashes fall
Forget about me
3:46---
So come on, let it go
Just let it be
Why don't you be you?
And I'll be me?
And I'll be me



補足

2行目: loads
"load of〜"で「たくさんの」といういみがああり,それの"loads"だ.

7行目: staying up
"stay up"は「夜更かしする,徹夜する」という意味だ.

15行目: let it go
直訳は「それを行かせる」で,「忘れる,諦める,ほっとく」などの意味を持つ.

16行目: let it be
「ありのままに」という意味.

28行目: To teeth and claws and slamming doors at you
直訳は「歯に爪にそしてバタンと強く君に対してドアを閉める」だ.
歯は口喧嘩を,爪はひっかくなどの表現から激しく喧嘩している様を表している表現だ.

36行目: used to
「以前〜していた」という意味で今はしていない時に使われる.
例:I used to smoke.
=「前はタバコを吸ってた(今は吸ってない)」
ちなみに"be used to"は「〜に慣れている」という意味.

53行目: Tryna
"try to"のくだけた書き方.
「〜しようとする,試みる」という意味.