2017年2月9日木曜日

John Wayne - Lady Gaga歌詞と和訳

レディガガのJohn Wayneの歌詞と和訳しました。
スラングが多いので下に補足を書いてます。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!





なんていうか、ただカウボーイが好きなのよね
わかるでしょ
なんていうか、ただ、悪いのは分かってるけど
なんて言うかさ

ちょっとあなたの馬の後ろにいてもいいかしら

あともうちょっと早く走らせられない?

午前3時 マスタング(小馬)を走らせ
愛する二人 行き止まりまで進むのよ

早すぎるの しっかり掴まるわ 彼は
赤信号を突っ切って笑うの

叫んで タイヤを走らせ
飲むのよ 別のビール缶持ってきて

最高すぎよ 今夜 祈るの
月明かりのもとでね

どんなジョンも同じよ
あいつらの街の遊びにはうんざりよ

本当のワイルドな男を欲してるの
私はジョンウェインにハマってるの




(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン

(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン

青い襟に赤い州 宝物よ
3日間飲みまくって中毒者を愛すの

彼の握力はとても強くて目がギラギラしてるの
顔写真みたくトラブルよ

ハイになったわ だって男はミッション中よ
1, 2, ya, ギアを変えるわ

彼が(私を)呼んだの 私は泣いたわ 別れたの
月明かりを突っ切って

どんなジョンも同じよ
あいつらの街の遊びにはうんざりよ

本当のワイルドな男を欲してるの
私はジョンウェインにハマってるの

(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン

(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン

だから私は出発するわ
台風の目へ


あなたの愛を感じるために
私を驚かせて
私は行くわ
私たちの愛の嵐の中へ

(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン

(dat - doo - deet - doe...)
Baby ハイになりましょ ジョンウェイン



0:00---
It's like, I just love a cowboy
You know
This like, I just, I know, it's bad
But I'm just like
0:07---
Can I just like, hang off the back of
your horse
And can you go a little faster?!
0:11---
3 am, mustang speeding
Two lovers, headed for a dead end
0:16---
Too fast, hold tight, he laughs
Running through the red lights
0:21---
Hollering over, rubber spinning
Big swig, toss another beer can
0:26---
Too lit, tonight, praying
On the moonlight
0:31---
Every John is just the same
I'm sick of their city games
0:36---
I crave a real wild man
I'm strung out on John Wayne
0:41---
(dat - doo - deet - doe...)
Baby let's get high, John Wayne
0:50---
(dat - doo - deet - doe...)
Baby let's get high, John Wayne
1:01---
Blue collar and a red-state treasure
Love junkie on a three-day bender
1:06---
His grip, so hard, eyes glare
Trouble like a mug shot
1:11---
Charged up, 'cause the man's on a mission
1, 2, ya, the gears are shifting
1:16---
He called, I cried, we broke
Racing through the moonlight
1:20---
Every John is just the same
I'm sick of their city games
1:25---
I crave a real wild man
I'm strung out on John Wayne
1:30---
(dat - doo - deet - doe)
Baby let's get high, John Wayne
1:40---
(dat - doo - deet - doe)
Baby let's get high, John Wayne
1:49---
So here I go
To the eye
Of the storm
1:57---
Just to feel your love
Knock me over
Here I go
Into our love storm
2:10---
(dat - doo - deet - doe)
Baby let's get high, John Wayne
2:19---
(dat - doo - deet - doe)
Baby let's get high, John Wayne



補足

7行目: hang off
「後ろにいる,ためらう,躊躇する,尻込みする」という意味だ.
ここでは「後ろにいる」という意味で使われている.
また,馬の後ろにいることは非常に危険なことから,ガガは「危険なことをしたい」というニュアンスを含んでいるのだ.

12行目: dead end
「行き止まり」という意味だ.
転じて「将来の展望が見えない事」を言う.

17行目: rubber
「ゴム」という意味だ.
スラングで「タイヤ」という意味もある.
アメリカのスラングでは「コンドーム」という意味もあるので注意.
イギリスでは「消しゴム」という意味もある.

18行目: swig
スラングで「ストレートでお酒を飲む」という意味だ.
日本でいう「呑み」という意味でも使える.

20行目: lit
スラングで「イケてる,最高,楽しい」という意味だ.

27行目: I'm sick of
「~にうんざりしてる」という意味だ.

27行目: I'm strung out
スラングで「麻薬中毒になっている,ハマっている」という意味だ.

27行目: John Wayne
1940年代の西部劇映画のハリウッドスターのこと.

35行目: red-state
「赤い州」という意味で,
1992年から2008年までの大統領選挙における州ごとの投票傾向を赤(共和党)と青(民主党)の色比率で表示したことが由来.

36行目: bender
スラングで「アルコール中毒」という意味がある.

39行目: mug shot
「顔写真」という意味だが,
ちゃんと顔を作る前に撮られる事が多い事から「ブサイク」という意味を含むこともある.
例:You were so mugshot.
=「今お前ブサイクだったぞ」
ここでは「ブサイクに撮られちゃう」というトラブルのことを歌っている.

64行目: knock me over
"knock over"は「びっくりさせる,仰天させる,ひっくり返す」という意味だ.
似たもので"You could have knocked me down with a feather."というフレーズがある.
「びっくり仰天したよ」という意味だ.
「あなたがその場にいたら,私を羽(feather)を使っただけでも倒せそうだった」というのが由来.なのでここの"You"が驚かせたというわけではない.
(overはdownでもどちらでも構わない)
「歌詞と和訳」を見ながら洋楽を聴けるアプリNextEnglishが超オススメです!!