2017年2月22日水曜日

Dangerous Woman - Ariana Grande歌詞と和訳

アリアナグランデのDangerous Womanの歌詞と和訳しました。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せています。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



許可は必要ないの
自分の限界をテストするって決めたの
だって私の問題でしょ、 神様が私の目撃者なの
終わらせたことを始めるわ

止まる必要はないわ
この瞬間をコントロールして
あたしは撃つ準備ができてる
完全に狙いを定めて 心を開く

全てあなたのもの 肌と肌が触れ合う ああ
やめないで

あなたの何かが 私をキケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

根拠はないけど
あたしは無敵
自分のやってることもわかってる
私たちって新しいことを見せ合ってるみたいね


味わいたいの、後に残しておくわ
この味、 だって私は欲しがり
だって尽くしてるもん、それが自然の掟でしょ
キケンなことのために生きてるの

全てあなたのもの 肌と肌が触れ合う ああ
やめないで

あなたの何かが 私をキケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

あなたの何かが 私をキケンな女になった気分にさせるの
何かが 何かが
何かが
やっちゃいけないことをしたい気分にさせるの
何かが 何かが
何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

女の子なら誰でもあんな風になりたいの
あんな風に悪い女の子もいるの
私が心の内で感じてることわかってるよね
何かが 何かが

そう あなたには何かがあるのよ
そう あなたには何か特別なものが
そう あなたには何かがあるのよ
(何かが 何かが
何かが)
そう あなたには何かがあるのよ
そう あなたには何か特別なものが
そう あなたには何かがあるのよ
(何かが 何かが
何かが)



Oh, yeah
0:12---
Don't need permission
Made my decision to test my limits
'Cause it's my business, God as my witness
Start what I finished
0:23---
Don't need no hold up
Taking control of this kind of moment
I'm locked and loaded
Completely focused, my mind is open
0:33---
All that you got, skin to skin, oh my God
Don't you stop, boy
0:43---
Something 'bout you makes me feel like a dangerous woman
Something 'bout, something 'bout, something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout, something 'bout
1:05---
Nothing to prove and
I'm bulletproof and
Know what I'm doing
The way we're moving like introducing
Us to a new thing
1:17---
I wanna savor, save it for later
The taste of flavor, 'cause I'm a taker
'Cause I'm a giver, it's only nature
I live for danger
1:27---
All that you got, skin to skin, oh my God
Don't you stop, boy
1:36---
Something 'bout you makes me feel like a dangerous woman
Something 'bout, something 'bout, something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout, something 'bout you
1:59---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath, like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
2:10---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath, like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
2:40---
Something 'bout you makes me feel like a dangerous woman
Something 'bout, something 'bout, something 'bout you
Makes me wanna do things that I shouldn't
Something 'bout, something 'bout, something 'bout you
3:04---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
3:15---
All girls wanna be like that
Bad girls underneath like that
You know how I'm feeling inside
Something 'bout, something 'bout
3:25---
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
(something 'bout, something 'bout, something 'bout you)
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
Yeah, there's something 'bout you boy
(something 'bout, something 'bout, something 'bout you)



補足

5行目:it's my business
"business"は「仕事」以外に「問題」という意味でネイティブがよく使う.
例:It's none of your business.
=「それは君には関係ないだろ」
Get out of my business.
=「俺に関わるな」

9行目:Don't need no hold up
"don't"と"no"があるが二重否定ではなく「いらない」の強調表現だ.
"hold up"は「停止する,止まる,耐える,持続する,かざす,持つ」という意味がある.

10行目:kind of
「〜の種類」という意味があるが,ネイティブはほとんど「〜的な,〜のような」という曖昧表現として使っている.
例:Are you student?
Yeah, kind of.
=「あなた学生さん?」
「うん,的な感じかな(ある意味学生かな,そんな感じ)」

11行目:I'm locked and loaded
"locked"は「照準をロックした」
"laoded"は「銃をロード(装填)した」
という意味から「撃つ準備ができてる」という表現だ.

20行目:something 'bout you
直訳は「あなたについての何か」だが,
"something"には「特別な,素晴らしい」というポジティブなものを含む表現でもある.
"There's something 'bout you"
=「君には素晴らしいところがある」という歌がある.

26行目:I'm bulletproof
直訳は「私は防弾(チョッキ)」で「無敵」という表現だ.

28行目:The way we're moving like introducing Us to a new thing
直訳は「私たちは私達に新しいことを紹介しているように動くその道筋(方法)」だ.
Arianaはマンネリが嫌で常に新しくキケンな恋を求めているという表現だ.

32行目:I'm a taker
「私は受け取る人」ということで「欲しがる人」という表現だ.

33行目:I'm a giver
「私は与える人」で「尽くしている人」という表現だ.

47行目:Bad girls underneath, like that
直訳は「悪い女の子が下にいる,あんた風に」.
Arianaは,女の子はみんな心の底に悪い(嫌らしい)考えを持っている,ということを歌っている.

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ