2017年2月23日木曜日

Charlie Puth - Marvin Gaye 歌詞と和訳

チャーリープースのMarvin Gaye (マーヴィンゲイ)を和訳しました。
下に、勉強のため英語の意味やスラングや慣用句の意味を載せています。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!




マーヴィンゲイして始めようぜ
僕の求めてる癒しが君にもある
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ

このキングサイズは僕たちのためにある
他のやつらとシェアしなくていいんだよ
自分の秘密は隠さないで
これはカーマスートラ 見せてあげよう


君の瞳に愛がある
おれが僕を惹きつけるんだ
それはかすかで
僕はドキドキする
でも君とドキドキしたいんだ

マーヴィンゲイして始めようぜ
僕の求めてる癒しが君にもある
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ

君は僕に身を委ねる
僕は頼むよ 頼むよお願いって叫ぶ
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ


君の瞳に愛がある
おれが僕を惹きつけるんだ
それはかすかで
僕はドキドキする
でも君とドキドキしたいんだ
マーヴィンゲイして始めようぜ

マーヴィンゲイして始めようぜ
僕の求めてる癒しが君にもある
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ

君は僕に身を委ねる
僕は頼むよ 頼むよお願いって叫ぶ
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ
歌の中で言ってるような
夜明けまで、マーヴィンゲイして
始めようぜ



0:03---
Let’s Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on
0:20---
We got this king size to ourselves
Don’t have to share with no one else
Don’t keep your secrets to yourself
It’s Kama Sutra show and tell (yeah)
0:38---
Woah
There’s loving in your eyes
That pulls me closer
It’s so subtle
I’m in trouble
But I’d love to be in trouble with you
0:53---
Let’s Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on
1:11---
You got to give it up to me
I’m screaming mercy, mercy please
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on
1:46---
Woah
There’s loving in your eyes
That pulls me closer
It’s so subtle
I’m in trouble
But I’d love to be in trouble with you
Let’s Marvin Gaye and get it on
2:18---
Let’s Marvin Gaye and get it on
You got the healing that I want
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on
2:35---
You got to give it up to me
I’m screaming mercy, mercy please
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on
Just like they say it in the song
Until the dawn, let’s Marvin Gaye and get it on



補足

2行目:Marvin Gaye
マーヴィンゲイ、R&B、ソウル歌手。

2行目:get it on
マーヴィンゲイの曲"Let's get it on"のこと。
"get it on"は「やろうぜ、のっかろうぜ」という意味。
"Let's rock'n roll"みたいなこと。

5行目:dawn
「夜明け」という意味。
例:It's nearly dawn.
=「もうそろそろ夜明けだ」

11行目:Kama Sutra
古代インドの性愛論書のこと。

11行目:show and tell
「見せて説明する」という意味。
カーマスートラを見せるということなので、
「セックスの仕方を教えてあげよう」ということ。

16行目:subtle
「わずか、な微妙な、繊細な、捉えにくい」という意味。
例:He is subtle.
=「彼は繊細だ」

17行目:trouble
「問題、トラブル」という意味だが、この曲では「危ないところまでいきたい」というニュアンスで「ドキドキしたい」と表現している。

26行目:give it up to me
直訳は「それを諦めて僕に」となるが、
「(それを)あきらめて、(それを)わたしにゆだねなさい」というニュアンスだ。
「僕に頂戴」という意味でもいいが、ニュアンスは上記の方だ。

27行目:mercy
「慈悲、情け」という意味。
ゲームやスポーツの中では
「血も涙も無い、慈悲などいらない戦い」のことを"No mercy Game"という。