2017年2月22日水曜日

Changing Of The Seasons - Two Door Cinema Club歌詞と和訳

トゥードアシネマクラブのChanging Of The Seasonsの歌詞と和訳しました。
下に英語のスラングや慣用句の意味を載せています。




なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



もう終わっちゃったの?
気付かなかったよ

冷たい関係だったから
別に驚きやしない

君は今まで
僕を理解しようとしてくれたかい?

だってそれはもう分かる事はないから

君が「あなたは私を忘れない」って言ったら
僕はそんなの嘘だって言えるよ

だって君が僕を置いてってから毎日
君への想いはどんどん少なくなってるからね

疲れ果てたんだよ いろんな理由で
君に会いにいくのだって

季節の変わりめみたいなものなんだろうね
でももう君を愛してないんだ

会いに来てって
君は僕にささやく

でもそんな言葉当てにならないくせにね


君に分かってもらいたいんだ
僕が考えてる事を

君の心が沈んで行く前に


君が「あなたは私を忘れない」って言ったら
僕はそんなの嘘だって言えるよ

だって君が僕を置いてってから毎日
君への想いはどんどん少なくなってるからね

疲れ果てたんだよ いろんな理由で
君に会いにいくのだって

季節の変わりめみたいなものなんだろうね
でももう君を愛してないんだ
もう
これ以上ね

君は「帰ってきて 私と一緒に夜を過ごしましょう」なんて言う


君は「帰ってきて 私と一緒に夜を過ごしましょう」なんて言う


君は「帰ってきて 私と一緒に夜を過ごしましょう」なんて言う


君は「帰ってきて 私と一緒に夜を過ごしましょう」なんて言う


君が「あなたは私を忘れない」って言ったら
僕はそんなの嘘だって言えるよ

だって君が僕を置いてってから毎日
君への想いはどんどん少なくなってるからね

疲れ果てたんだよ いろんな理由で
君に会いにいくのだって

季節の変わりめみたいなものなんだろうね
でももう君を愛してないんだ
もうこれ以上



0:12---
So it's over?
I didn't realize
0:19---
It's so much colder
But it was no surprise
0:26---
Did you ever
Get to know me?
0:34--
'cause it has never been so plain to see
0:41---
And when you say "you won't forget me"
Well I can tell you that's untrue
0:48---
'cause every day since you left me
I've thought less and less of you
0:56---
And I've worn out all the reasons
To keep on knocking at your door
1:03---
Could be the changing of the seasons
But I don't love you anymore
1:13---
The door is open
You whispered to me
1:20---
As you stood frozen
In deep uncertainty
1:27---
I hope that you know
What I am thinking
1:35---
Before you go
With your heart sinking
1:42---
And when you say "you won't forget me"
Well I can tell you that's untrue
1:50---
'cause every day since you left me
I've thought less and less of you
1:57---
And I've worn out all the reasons
To keep on knocking at your door
2:04---
Could be the changing of the seasons
But I don't love you anymore
Anymore
Anymore
2:27---
You said come back and spend the night
Come back and spend the night
With me
2:34---
You said come back and spend the night
Come back and spend the night
With me
2:42---
You said come back and spend the night
Come back and spend the night
With me
2:49---
You said come back and spend the night
Come back and spend the night
With me
2:56---
And when you say "you won't forget me"
Well I can tell you that's untrue
3:03---
'cause every day since you left me
I've thought less and less of you
3:10---
And I've worn out all the reasons
To keep on knocking at your door
3:18---
Could be the changing of the seasons
But I don't love you
Anymore



補足

11行目: plain to see
「はっきり見える,明白」という意味.
ちなみに"see"には「分かる」という意味もある.
例:I see.=「わかったよ」
過去形でも"I saw"とは言わない.

19行目: worn out
「疲れ果てる,ヘトヘト」という意味だ.
"worn"は"wear"(着る)の過去分詞で「使い古し」という意味を含んでいるのだ.
例:worn‐out shoes.=「すり切れた靴」

20行目: To keep on knocking at your door
直訳は「あなたのドアをノックし続ける事」なので「会いに行く」と意訳されている.

22行目: Could be
「〜になり得る,〜だろうね」という意味.

28行目: As you stood frozen
In deep uncertainty
直訳は「君が深く不確かな氷に突っ立ているとして」だが,「君の感情は不確かだ,嘘つきだ」という表現である.
ここでは「当てにならない」と意訳している.

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ