2017年1月4日水曜日

Dark Horse - Katy Perry ft. Juicy J歌詞と和訳

ケイティペリーとジューシーJのDark Horseの歌詞と和訳しました。



なんと「歌詞と和訳を見ながら洋楽を聴けるアプリができました!



Yeah
お前らわかってるだろ
ケーティペリーに
ジューシーJだぜ aha

さあ 盛り上がろう

わたしは思ってた
あなたが私のもとにくるって
そしてここにあなたはいる
けどあなたは慎重に選んだほうが良い

だって私はなんだってできるから
すべてにおいてなんだってね

わたしをあなたのアフロディテにして
わたしをあなたの特別にして
けど私をあなたの敵にはしないで 敵には


あなたはマジックで遊びたいのね
ねえ あなたは何に落ちているか知っておいたほうがいいわよ

ねえ あなたはあえてこれをするの?
だって私はあなたのところにダークホースのように来ているから
準備はいい? いい?

完全な嵐 完全な嵐のための
だってかつてあなたはわたしの者だったから

帰り道なんてないわ

わたしの言葉をマークして
この愛はあなたをふわふわさせるわ
鳥のように
檻のない鳥のようにね

けど地球に降りて
歩き去ることを選ぶなら いかないで 


それは今あなたの手のひらよ
それはイエスかノー 多分ノーね

わたしにすべてをくれる前に確認してね

すべてよ すべてをわたしにちょうだい

あなたはマジックで遊びたいのね
ねえ あなたは自分が何に落ちているか知るべきよ

あえてこれをするのね?
だって私はダークホースのように来ているから

準備はいい? いいかしら?

完全な嵐 嵐のための
だってかつてあなたはわたしのものだった かつてはね (愛の旅行)
帰り道はない

Uh
彼女は獣だ
俺は彼女をカルマと呼ぶ (戻ってきて)

彼女は君のハートを食いちぎる
ジェフリーダーマーのように (woo)
気を付けろ
彼女を操ろうなんて試みるな

可愛い子の心はステロイド並
彼女の愛はとても強いから

お前は恋に落ちるかもしれない
お前が彼女に会うとき

もし機会があるなら彼女を逃さないほうが良い
彼女はパイのように甘い けどもしお前があの子の心を壊したら
彼女は冷凍庫のように冷たくなる

おとぎ話は輝いた鎧に身を包んだ騎士で終わる

彼女は俺の眠り姫になる
俺は彼女を昏睡状態にする

Woo!
俺は彼女を愛してんのかよ
君は悪い子だ ベタ惚れだよ 気にしないけどな

彼女はジェットコースターのように俺に乗る
ベッドルームがお祭りに変わる (お祭り)

彼女の愛は麻薬のようだ
俺は一発決めて やめる
でも超イカすからさ
俺は散らかして中毒者になったよ

あなたはマジックで遊びたいのね
ねえ あなたは何に落ちているか知っておいたほうがいいわよ (ほんとに)

ねえ あなたはあえてこれをするの?
だって私はダークホースのように来ているから(ダークホースのように)

準備はいい? いい? (いい?)
完璧な嵐 嵐のための (完全な嵐)


だってかつてあなたはわたしのものだった
(わたしのもの)
帰り道はない


0:04---
Yeah
Ya'll know what it is
Katy Perry
Juicy J, aha.
0:18---
Let's rage
0:19---
I knew you were
You were gonna come to me
And here you are
But you better choose carefully
0:26---
‘Cause I, I’m capable of anything
Of anything and everything
0:33---
Make me your Aphrodite
Make me your one and only
But don’t make me your enemy, your enemy, your enemy
0:48---
So you wanna play with magic
Boy, you should know what you're falling for
0:56---
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
1:08---
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine
There’s no going back
1:24---
Mark my words
This love will make you levitate
Like a bird
Like a bird without a cage
1:31---
But down to earth
If you choose to walk away, don’t walk away
1:38---
It’s in the palm of your hand now baby
It’s a yes or no, no maybe
1:46---
So just be sure before you give it all to me
All to me, give it all to me
1:54---
So you wanna play with magic
Boy, you should know what you're falling for
2:01---
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse
Are you ready for, ready for
2:13---
A perfect storm, perfect storm
Cause once you’re mine, once you’re mine (love trippin')
There’s no going back
2:22---
Uh
She’s a beast
I call her Karma (come back)
2:27---
She eats your heart out
Like Jeffrey Dahmer (woo)
Be careful
Try not to lead her on
2:33---
Shorty’s heart is on steroids
Cause her love is so strong
2:37---
You may fall in love
When you meet her
2:38---
If you get the chance you better keep her
She's sweet as pie but if you break her heart
She'll turn cold as a freezer
2:44---
That fairy tale ending with a knight in shining armor
She can be my Sleeping Beauty
I’m gon’ put her in a coma
2:51---
Woo!
Damn I think I love her
Shorty so bad, I’m sprung and I don’t care
2:54---
She ride me like a roller coaster
Turned the bedroom into a fair (a fair!)
2:58---
Her love is like a drug
I was tryna hit it and quit it
But lil' mama so dope
I messed around and got addicted
3:07---
So you wanna play with magic
Boy, you should know what you're falling for (you should know)
3:14---
Baby do you dare to do this?
Cause I’m coming at you like a dark horse (like a dark horse)
3:21---
Are you ready for, ready for (ready for)
A perfect storm, perfect storm (a perfect storm)
3:29---
Cause once you’re mine, once you’re mine (mine)
There’s no going back


補足

14行目: I'm capable of
「〜する能力がある,〜出来る」という意味.
"can"や"be able to"と同じ意味だ.

27行目: dark horse
ダークホース=「思いがけない有力な選手,隠れた才能の持ち主」という意味だ.

48行目: be sure
「はっきりさせて」という意味.

68行目: Karma
サンスクリット語で,お経では「作業」の「業」と訳されており,「宿命」とも訳すことができる.

71行目: Jeffrey Dahmer
被害者を食ったことで有名な連続殺人犯のJeffrey Dahmer

75行目: Shorty
スラングで女の子に対する呼びかけ.
例:Hey shorty!
=「ねえ彼女!」

86行目: fairy tale
「フェアリーテール,おとぎ話」という意味.

93行目: I'm sprung
スラングで「ベタ惚れ」という意味.

97行目: a fair
「縁日,市,博覧会」などのフェアという意味.
形容詞なら「正当な」のフェアという意味もある.

102行目: messed around
"mess around"で「いちゃいちゃする,無駄な時間を過ごす,関係する,散らかす」などのスラングの意味があり,場面でいろいろな意味に取れる.

101行目: lil' mama
スラングで「セクシーな子,可愛い子」という意味.ここでは麻薬のことを言っている.