2017年1月25日水曜日

Couch Potato - Jakubi歌詞と和訳

ジャクビのCouch Potatoの歌詞と和訳しました。



「歌詞と和訳」を見ながら洋楽を聴けるアプリNextEnglishが超オススメです!!





Ay yo

ヘイヨーってみんな言えるか
ミセス・カウチポテトにさぁ

彼女はサンディエゴで自分の世界の中にいるんだ

98年物でドライブして
彼女の賃金と心は低いもんだよ

パパの娘だけど パパは誇りには思ってないけどね

どうやって彼女を止めろっつんだよ

俺が今まで彼女を止められたって言えるか?

彼女は普通な奴になんかなりたくないんだよ
だから どうやってやるのか教えてくれよ
どうやって彼女を止めろっつんだよ

でもマジで彼女は
落ちてるからって埋め合わせで(薬で)ハイになることを言わないんだ

パパはおそらく彼女に言うんだ  もうどうにもならないよって
でも彼女、パパが怒るのはバレた時だけって
知っちゃってるんだ

どうやって彼女を止めろっつんだよ

俺が今まで彼女を止められたって言えるか?

彼女は普通な奴になんかなりたくないんだよ
だから どうやってやるのか教えてくれよ
どうやって彼女を止めろっつんだよ

な、俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないし
彼女を止めるつもりもない
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

ヘイヨーってみんな言えるか
このナイスな男性にさ

ミスター・カウチポテトは彼女みたいだ
彼は彼女が好きな事をしてる時が
好きなんだ

ほら 彼らうまくいきそうな感じだよ


歌おうぜ どうやって俺たちを止めるんだって
お前ら今まで俺たちを止められたって言えるか?

みんな俺らが普通になりたくない事を知ってる
みんなしたことないさ girl
みんな俺らを止めた事ないのさ

言っただろ 俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないね
彼女を止めるつもりもないね
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

今まで止められたか
(んなことはない)
言ってくれ 今まで止められたか ほら
(んなことはない)

言ってくれ 今まで止められたか
(んなことはない)
彼らは俺たちを止められたか
(んなことはない)

言ってくれ 今まで止められたか ほら
(んなことはない)
言ってくれ 今まで止められたか
(んなことはない)

みんな俺らを止められたか?
(んなことはない)
みんな俺らを止めた事はないのさ
止めた事はないのさ oh

言っただろ 俺は何にも浸らないよ
彼女にも浸らないよ

嘘つくつもりもないね
彼女を止めるつもりもないね
俺はしないよ

俺は何にも浸らないよ
そんな人生の生活には浸らないよ
彼らが俺におくってほしい人生にはね

[間奏]

1,2. 1,2,3,4,
Oh hey yo, yo
俺はだらしないのさ oh

誇りを持ってこう言えるぜ ho
俺は変わらない
俺は変わらない no
俺は変わらないno
俺は変わらない no



0:28---
Ay yo
0:12---
Can everybody shout hey-yo
To Ms. Couch Potato
0:31---
She's in her own world in the state of
San Diego
0:34---
Drives a '98, oh
Her wage and mind is way low
0:37---
Papas' little girl but he ain't too proud
to say, though
0:39---
Now I'm saying how the hell I'm gon' stop
her
Can you tell me am I ever gon' stop her
0:45---
Now that she don't wanna be proper
So can you tell me how the hell I'm gon'
How the hell I'm gon' stop her?
0:51---
But she don't really show
That she be getting high just to balance
out the lows
0:56---
Daddy probably tell her baby that ain't
how it goes
But she know daddy be mad only when her
daddy knows
1:01---
Now I'm saying how the hell I'm gon' stop
her
Can you tell me am I ever gon' stop her
1:06---
Now that she don't wanna be proper
So can you tell me how the hell I'm gon'
How the hell I'm gon' stop her?
1:13---
See, I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gonna dwell on it, no
1:19---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
1:24---
I ain't gon' dwell on nothing
I ain't gon' dwell on living that life
That they wanted me to live, no oh oh
1:32---
Can everybody shout hey-oh
To this nice sir
1:36---
Mr. Couch Potato just like her
He loves what she does
When she does what she loves
1:41---
Now they got this feeling that this just
might work
1:44---
Singing how they hell they gon' stop us
Can you tell me are they ever gon' stop
us
1:49---
They know we don't wanna be proper
They ain't ever gon', girl
They ain't ever gon' stop us
1:56---
Said I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gon' dwell on it, no
2:01---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
2:07---
I ain't gonna dwell on nothing
I ain't gonna dwell on living that life
That they wanted me to live
2:15---
Are we ever gonna stop
(Hell no)
Say, are we ever gonna stop, now
(Hell no)
2:20---
Say, are we ever gonna stop
(Hell no)
Are they ever gonna stop us
(Hell no)
2:26---
Say, are we ever gonna stop, now
(Hell no)
Say, are we ever gonna stop
(Hell no)
2:31---
Are they ever gonna stop us
(Hell no)
They ain't ever gonna stop us
Stop us, no oh
2:39---
Said I ain't gon' to dwell on nothing
Now I ain't gon' dwell on it, no
2:44---
I ain't gonna plan to bluff it
Tryna stop her
No, I won't
2:49---
I ain't gon' dwell on nothing
I ain't gon' dwell on living that life
That they wanted me to live, no oh woah
2:59---
[Interlude]
3:20---
1,2. 1,2,3,4,
Oh hey yo, yo
I'm a couch potato, oh
3:27---
And I'm proud to say so, ho
And I ain't gon' change
No, I ain't gon' change, no
I ain't gon' change, no
No, I ain't gon' change, no




補足
—————
5行目: Couch Potato
"couch potato" はcouch (ソファー) でポテトを食べる様子から「だらしない人」という意味だ.
—————
13行目: ain't
"isn't", "aren't" などと同じ否定の意味だ.
—————
16行目: how the hell
"how" に "the hell" と汚い言葉をつけているので「クソマジでどうすりゃいんだよ!」というニュアンスになる.
—————
13行目: gon'
"going to" (~しようとする) のくだけた書き方.
ちなみに"gonna" も同じ意味だ.
—————
24行目: But she don't really show
That she be getting high just to balance
out the lows
直訳は「でも彼女は本当に示さない
その低さを埋め合わせするためにハイになろうとする事を」だ.
"balance out"は「帳尻を合わせる, 埋め合わせる」という意味.
—————
41行目: dwell on
「~にくよくよ悩む, ひきずる, 考える」という意味で, 少し女々しいニュアンスがある.
"dwell" 自体には「住む」という意味があり, 「何かに住み込むほど浸る, 考える」という風に覚えよう.
—————
35行目: bluff
「騙す,脅す,はったり」という意味.
「(海岸などの) 絶壁の」という意味もある.
例: They bluffed me!
=「彼らに騙された!」
例: Wow, it's a bluffness.
=「うわ,絶壁だね」