2016年10月31日月曜日

Red Baloon - Charli XCX歌詞と和訳

チャーリーXCXのRed Baloonを和訳しました。
映画「ホーム 宇宙人ブーヴのゆかいな大冒険/HOME」の挿入歌(サウンドトラック)です。



Ah ooh!
もし悩みがあるなら そんなの忘れちゃえ
そんなの空に高く舞い上げちゃえ
レッドバルーンのようにね

Ah ooh!
自分の心配ごとにやられちゃダメ
そんなの空に浮かべちゃいな
レッドバルーンのようにね

月曜の朝
ロケットのように急上昇
Yeah 太陽は輝いて

ポケットに詰め込んで
この最高の気分は
絶対止まらないわ ずっと続いてくの

手を叩き続けて
お祝いに参加して
音楽も大きくして

私のお気に入りのチャンネル(ラジオ局)で
国中に私の魔法を広めたいの

一日中するのよ

今日 目を開けたら
とても幸せで自由なの

そばに友達もいるの
それが私にとって全てなの

だからほら 起き上がって入って来なよ
だってあなたが求めてるものでしょ
一緒に一日中やろうよ

今日 目を開けたら
とても幸せで自由なの

そばに友達もいるの
それが私にとって全てなの

だからほら 起き上がって入って来なよ
だってあなたが求めてるものでしょ
一緒に一日中やろうよ

Ah ooh!
もし悩みがあるなら そんなの忘れちゃえ
そんなの空に高く舞い上げちゃえ
レッドバルーンのようにね

Ah ooh!
自分の心配ごとにやられちゃダメ
そんなの空に浮かべちゃいな
レッドバルーンのようにね

盛り上げてこ!(Ah ooh!)
盛り上げてこ!(Ah ooh!)

ハチがブンブンし始めて
鳥たちがせわしく踊ってるの
それに木が鼻歌してるの

鳥たちが歌を歌って
Oh 素敵じゃない?
人生って美しいし それはずっと続くのよ

今日 目を開けたら
とても幸せで自由なの

そばに友達もいるの
それが私にとって全てなの

だからほら 起き上がって入って来なよ
だってあなたが求めてるものでしょ
一緒に一日中やろうよ

今日 目を開けたら
とても幸せで自由なの

そばに友達もいるの
それが私にとって全てなの

だからほら 起き上がって入って来なよ
だってあなたが求めてるものでしょ
一緒に一日中やろうよ

Ah ooh!
もし悩みがあるなら そんなの忘れちゃえ
そんなの空に高く舞い上げちゃえ
レッドバルーンのようにね

Ah ooh!
自分の心配ごとにやられちゃダメ
そんなの空に浮かべちゃいな
レッドバルーンのようにね

盛り上げてこ!(Ah ooh!)
盛り上げてこ!(Ah ooh!)

0:00---
Ah ooh!
If you got troubles, let 'em go
Let 'em soar so high, high into the sky
Just like a red balloon
0:11---
Ah ooh!
Don't let your worries get to you
Let 'em float on by, high into the sky
Just like a red balloon
0:22---
Monday morning
Shoot up like a rocket
Yeah, the sun is shining
0:26---
Keep it in my pocket
Got this golden feeling
Never gonna stop, it just goes on and on
0:33---
Keep on clapping
Join the celebration
Turn the music louder
0:37---
On my favorite station
Wanna spread my magic all across the nation
Do it all day long
0:43---
Today I opened my eyes
And now I'm so happy and free
0:46---
I got my friends by my side
And that's all that matters to me
0:49---
So come on, get up and join in
'Cause this is just what you need
Let's do it all day long
0:54---
Today I opened my eyes
And now I'm so happy and free
0:57---
I got my friends by my side
And that's all that matters to me
0:59---
So come on, get up and join in
'Cause this is just what you need
Let's do it all day long
1:05---
Ah ooh!
If you got troubles, let 'em go
Let 'em soar so high, high into the sky
Just like a red balloon
1:16---
Ah ooh!
Don't let your worries get to you
Let 'em float on by, high into the sky
Just like a red balloon
1:26---
So turn it up now! (Ah ooh!)
So turn it up now! (Ah ooh!)
1:48---
Bees start buzzing
Birds are busy dancing
And the trees are humming
1:52---
Birds are singing songs
Oh, can't you see it's lovely
Life is beautiful and it goes on and on
1:58---
Today I opened my eyes
And now I'm so happy and free
2:01---
I got my friends by my side
And that's all that matters to me
2:04---
So come on, get up and join in
'Cause this is just what you need
Let's do it all day long
2:09---
Today I opened my eyes
And now I'm so happy and free
2:12---
I got my friends by my side
And that's all that matters to me
2:15---
So come on, get up and join in
'Cause this is just what you need
Let's do it all day long
2:20---
Ah ooh!
If you got troubles, let 'em go
Let 'em soar so high, high into the sky
Just like a red balloon
2:31---
Ah ooh!
Don't let your worries get to you
Let 'em float on by, high into the sky
Just like a red balloon
2:41---
So turn it up now! (Ah ooh!)
So turn it up now! (Ah ooh!)

補足

3行目: let 'em go
直訳は「それらを行かせちゃえ」なので「悩みなんて忘れちゃえ」という意味だ.
"'em"は"them"のくだけた書き方だ.

18行目: on and on
「休まずに,延々と,引き続き」という意味.

59行目: turn it up
「音量を上げる,スピードを上げる」という意味で「盛り上がる」という意味でも使われる.

2016年10月30日日曜日

Holy War - Alicia Keys歌詞と和訳

アリシアキーズのHoly Warを和訳しました。

洋楽を「歌詞と和訳を見ながら聴けるアプリこれしかない!!





もし戦争が神聖なものでセックスがいかがわしいものなら
私たちはこの明晰夢をねじまげたってことよね

境界線で洗礼を施すの 罪に群がり
違いによって引き離されるの 性別と肌(色)の違いによってね

Oh だから私たちはお互いを嫌うしお互いに恐れるの
お互いの間に壁も作るのよね


Baby 事細かに 一つ一つ
自分自身は閉じ込めておいて 自分自身は閉じ込めて

Yeah だから私たちはお互いを嫌うしお互いに怖れるの
お互いの間に壁も作るのよね


Baby 事細かに 一つ一つ
自分自身は閉じ込めておいて 自分自身は閉じ込めて

Oh きっと私たちは誰かを愛すべきだわ
Oh きっともう少し気を使えたのかもね

きっと私たちは誰かを愛すべきだわ
神聖なる戦争に使う爆弾を磨く代わりにね


もしセックスが神聖なもので戦争がいかがわしいものだったら?
それはねじれてないってことよね なんて素晴らしい夢なことか

愛のために生きて ずっと恐れなくていいの
許すことだけが本当の仕返しってものよ

Oh 私たちはお互いを癒してお互いを埋め合うのよ
お互いの間にある壁は壊せるわ


Baby 事細かに 一つ一つ
自分自身をオープンにして 自分自身をオープンにして

Yeah 私たちはお互いを癒してお互いを埋め合うのよ
お互いの間にある壁は壊せるわ


Baby 事細かに 一つ一つ
自分自身をオープンにして 自分自身をオープンにして

きっと私たちは誰かを愛すべきだわ
きっともう少し気を使えたのかもね

きっと私たちは誰かを愛すべきだわ
神聖なる戦争に使う爆弾を磨く代わりにね


もし愛が聖なるもので憎しみがいかがわしいものだったら?
私たちは人生を美しい夢に与えるべきなのよ


だって人と愛は切っても切れないんだから
もし傷を看病してれば...
傷口になる前に
傷口になる前に看病してれば...




0:20---
If war is holy and sex is obscene

We've got it twisted in this lucid dream
0:35---
Baptized in boundaries, schooled in sin
Divided by difference, sexuality and skin

0:50---
Oh so we can hate each other and fear each other
We can build these walls between each other
0:58---
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself locked in, yourself locked in
1:05---
Yeah we can hate each other and fear each other
We can build these walls between each other
1:13---
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself locked in, yourself locked

1:20---
Oh maybe we should love somebody
Oh maybe we could care a little more
1:34---
So maybe we should love somebody
Instead of polishing the bombs of holy war
1:48---
What if sex was holy and war was obscene

And it wasn't twisted, what a wonderful dream
2:03---
Living for love, unafraid of the end
Forgiveness is the only real revenge
2:17---
Oh so we can heal each other and fill each other
We can break these walls between each other
2:25---
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself open, yourself open

2:32---
Yeah we can heal each other and fill each other
We can break these walls between each other
2:40---
Baby, blow by blow and brick by brick
Keep yourself open, you're open

2:47---
So maybe we should love somebody
Maybe we could care a little more
3:01---
So maybe we should love somebody
Instead of polishing the bombs of holy war
3:15---
What if love is holy and hate obscene

We should give life to this beautiful dream
3:30---
Cause peace and love ain't so far
If we nurse our wounds...
before they scar
Nurse our wounds before they scar...

補足

4行目: lucid dream
「明晰夢」という意味で,眠りが浅いときに起きやすく自分で夢であると自覚しながら見ている夢のこと.経験者はしばしば夢の状況を自分の思い通りに変化させることもあるのだとか.

15行目: blow by blow
「詳細に,詳しく,詳しい(説明)逐一,」という意味だ.
ボクサーの一挙一動(ブロー)を細かく解説することからきている.

15行目: brick by brick
「一つ一つ,少しづつ」という意味.
例:We have to do this brick by brick.
=「少しづつしなきゃいけない」

35行目: What if
「もし~だったら?」という意味だ.

73行目: ain't so far
「そんなに離れていない,遠くない」という意味で,ここでは「切っても切れない」と意訳している.

How Far I'll Go - Alessia Cara歌詞と和訳

アレッシアカーラのHow Far I'll Goを和訳しました。
ディズニー映画「モアナと伝説の海」のために作られたサウンドトラックです。


洋楽を「歌詞と和訳を見ながら聴けるアプリこれしかない!!

映画本編シーンはこちら(Auli'i Cravalhoが歌ってます)






私は水の境界に立っていたのよ

私が覚えている限りだと
本当になんでかわからないの
完璧な娘になれたらよかったのになあ
でも私はその水に戻るのよ どんなにハードでも私は挑戦するの

どんな順番も受け入れる
どんな糸口も追いかける
どんな道も私がつくるの
全ての道は導き戻してくれるの
私の知ってる場所 私じゃ行けないところにね
私が焦がれている場所にもね

空が海とぶつかるあの水平線を見るって?
それは私を呼んでるの
誰も知らないの どれだけ遠いのかね
もし海の上で私の帆に当たる風が私についてきたら?
いつかきっと分かるの
もし行くとしても どこまで行くかは言わないわ

Oh oh oh...

知ってるわ この島にいるみんなはこの島でとても幸せみたいね
すべてがデザインされてるの
知ってるわ この島にいるみんなはこの島で役割をもっているのよ
だからきっと私も自分とやってけるわ

誇りを持って導けるわ 私ならみんなを強くできるわ
もし一緒に演奏したら私満足するわ
でも歌ってる声は違う歌なのよ

わたしどうしちゃったのよ?

海に輝く光を見るって?
それは見れないわ
誰も知らないの それがどれだけ深いのか
それは私に呼びかけてるみたいだわ
だから来て私を見つけて
そして知らせて あの水平線の向こうに何があるのか
あの水平線を渡れるかな?

空が海とぶつかるあの水平線を見るって?
それは私を呼んでるの
誰も知らないの どれだけ遠いのかね
もし海の上で私の帆に当たる風が私についてきたら?
いつかきっと分かるの 私がどこまで行くかね




I've been standing at the edge of the water
'Long as I can remember,
never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try

Every turn I take,
every trail I track
Every path I make,
every road leads back
To the place I know, where I can not go
Where I long to be

See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know,
If I go, there's just no telling how far I'll go

Oh oh oh...

I know, everybody on this island seems so happy on this island
Everything is by design
I know, everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine

I can lead with pride, I can make us strong
I'll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?

See the light as it shines on the sea?
It's blinding
And no one knows, how deep it goes
And it seems like it's calling out to me, so come find me
And let me know, what's beyond that line,

will I cross that line?

See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I'll know, how far I'll go




補足

3行目: 'Long as
"as long as"の略.
「~の限り」という意味だ.

5行目: I wish I could
「~だったらよかったのに」という意味だ.

6行目: no matter
「どんなに~でも」という意味だ.

14行目: long
"long"は動詞だと「欲しがる,切望する,熱望する」という意味になる.

36行目: play along
"play along"は「みんなで合わせる,協力する」という意味だ.

39行目: What is wrong with me?
"what is wrong with~?"は「どうしちゃったの」という意味だ.
例: What's wong with you!?
=「お前どうしちゃったんだよ?」

2016年10月29日土曜日

Breakeven - The Script歌詞と和訳

ザスクリプトのBreakevenを和訳しました。






まだ生きてるけどかろうじて息をしてるんだ
信じてもいない神に祈ってるんだ


だって彼女は自由なのに僕は時間に囚われてる
だって恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ

彼女の最高な日は僕にとっては最悪の日だよ
彼女はついに君を大切にしてくれる男に出会った

僕が眠れない間 彼女は問題なく寝ているんだよ
だって恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ

どうすればいいんだい 僕にとっての一番はいつも君だったのに

なんて言えばいいんだい 僕は息が詰まってて君が大丈夫なときにさ

僕はボロボロだよ yeah
僕はボロボロだよ

みんなは理由があって悪い事が起きるって言う
けどこの傷は賢い言葉でも止められないんだ

だって僕が悲しんでいるときに君は前に進んでるから
恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ

どうすればいいんだい 僕にとっての一番はいつも君だったのに

なんて言えばいいんだい 僕は息が詰まってて君が大丈夫なときにさ

僕はボロボロだよ yeah
僕はボロボロだよ
僕はボロボロだよ

(愛する者が去ってしまっても残された者はまだ愛し続けるんだ)
僕はボロボロだよ
(だって恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ)

Oh 君は痛みもなく奴と僕の心を手に入れたんだ
君はスーツケースを取って(出て行き) 僕は罪悪感を手にしたんだ

僕はわずかに残ったモノに意味を見出そうとしてるんだ ooh
だって君は僕に対する愛も敬意もなく去ったんだから

まだ生きてるけどかろうじて息をしてるんだ
信じてもいない神に祈ってるんだ


だって彼女は自由なのに僕は時間に囚われてる
だって恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ

(その辛さは)同じじゃないんだよ
(その辛さは)同じじゃないんだよ

どうすればいいんだい 僕にとっての一番はいつも君だったのに

なんて言えばいいんだい 僕は息が詰まってて君が大丈夫なときにさ
(Oh 君が大丈夫でよかったよ)

僕はボロボロだよ yeah
(Oh 君が大丈夫でよかったよ)
僕はボロボロだよ yeah

(愛する者が去ってしまっても残された者はまだ愛し続けるんだ)
僕はボロボロだよ
(だって恋が終わるとき (その辛さは)同じじゃないんだよ)

(その辛さは)同じじゃないんだよ
(その辛さは)同じじゃないんだよ
(その辛さは)同じじゃないんだよ

0:25---
I'm still alive but I'm barely breathing
Just prayed to a God that I don't believe in
0:35---
'Cause I got time while she got freedom
'Cause when a heart breaks, no, it don't break even
0:46---
Her best days were some of my worst
She finally met a man that's gonna put her first
0:55---
While I'm wide awake she's no trouble sleeping
'Cause when a heart breaks no it don't break even... even... no
1:06---
What am I supposed to do when the best part of me was always you?
1:11---
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK?
1:17---
I'm falling to pieces, yeah,
I'm falling to pieces
1:31---
They say bad things happen for a reason
But no wise words gonna stop the bleeding
1:41---
'Cause she's moved on while I'm still grieving
And when a heart breaks no it don't break even, even... no
1:52---
What am I gonna do when the best part of me was always you?
1:58---
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK?
2:03---
I'm falling to pieces, yeah,
I'm falling to pieces, yeah,
I'm falling to pieces
2:15---
(One still in love while the other one's leaving)
I'm falling to pieces
('Cause when a heart breaks no it don't break even)
2:31---
Oh, you got his heart and my heart and none of the pain
You took your suitcase, I took the blame.

2:38---
Now I'm tryna make sense of what little remains, ooh
'Cause you left me with no love and honor to my name.
2:48---
I'm still alive but I'm barely breathing
Just prayed to a God that I don't believe in
2:58---
'Cause I got time while she got freedom
'Cause when a heart breaks, no, it don't break...
3:06---
No, it don't break
No, it don't break even, no
3:09---
What am I gonna do when the best part of me was always you?
3:14---
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're ok?
(Oh glad you're okay now)
3:20---
I'm falling to pieces, yeah
(Oh I'm glad you're okay)
I'm falling to pieces, yeah
3:31---
(One still in love while the other one's leaving)
I'm falling to pieces
('Cause when a heart breaks, no, it don't break even)
3:48---
Oh, it don't break even no
Oh, it don't break even no
Oh, it don't break even no

補足

8行目: break even
「損益分岐点」という意味.
その点では五分五分で「損得なし」ということだ.
ここではお互いが損得なし(平等な気持ち)ではないんだという表現をしている.

11行目: put her first
「彼女を一番におく」ということで「大切にする」と訳されている.

19行目: What am I supposed to do
「どうすればいいんだよ」という意味.
日常生活でよく使われる.

25行目: falling to pieces
"fall to pieces"で「バラバラになる,粉々になる,崩れる」という意味だ.

57行目: make sense
「意味をなす,筋が通る」という意味だ.

Prisoner - Jordan Bratton ft. Chance The Rapper歌詞と和訳

ジョーダンブラットンとチャンスザラッパーのPrisonerを和訳しました。



Hoo hoo hoo...

輝いているという理由だけで 全てが表舞台に出ているわけじゃないんだ
お金持ちが幸せな家庭を持つわけじゃない
お金持ちが魂(人)を補ってるわけでもない

ダイアモンドなんでたたの石さ
彼女は何も意味の無い何かに全てを捧げてる

でもそんなこと彼女は知ってるんだ
彼女は来た道には決して戻らないんだ


じゃあこれってだたの 檻のない囚人ってことかい?

彼女はこんな人生は選んでないけど黄金に描かれた道に従ったのさ
彼女が欲しかった物 それはお金にならないさ
道を失いはじめたんだ

君は(教会の)説教の後に聖餐式はしなかったね

神が君の上にいるなんて信じてないんだね
君のための神なんてね

だから君は(麻薬)を嗅ぐし飲んで 自分を変えてしまうんだ
そういう事が君を生きた心地にするんだね
それってなんかおかしいよな
でも君に同情するよ

じゃあこれってだたの 檻のない囚人ってことかい?

だからこんな人生に捕まったんだ もっと自分の人生を生きなよ

もっと他のことを捧げなよ じゃないと自分の人生は生きれないよ

カゴに入った鳥がツアーをして歌ってるんだ
ただアマチュアがプロになろうとしてるだけさ

そんな早く成長なんて絶対無理だよ
どこか新しいところにいかなきゃなんだろ 新しいっていう理由だけでな

いつも彼女の住む場所は雨さ 彼女は「あんたが(晴天の)空気を全部どっかにやったんでしょ」って言うんだ

テレビは彼女が見つめる窓の代わりさ
長時間パーティだな
ジャケットを探そうとするんだ

気にもしてないジャケットをね
それを着る事もないくせに

腕に巣をつくって 胸が温まる
君は母のまごころを考えてるんだね

彼女は未熟 君は目を通すだろうけどおそらくすべきじゃないね

彼女が自分のしっぽを追いかけてクルクル回って小さくなっていく事を望んでるよ
練習が本番になる前に オオカミが本物になる前にね

オオカミが本物になる前にね
じゃあこれってだたの 檻のない囚人ってことかい?

だからこんな人生に捕まったんだ もっと自分の人生を生きなよ
もっと他のことを捧げなよ じゃないと自分の人生は生きれないよ

今 静寂で ゆっくりと
しばらくして彼女はひとりぼっちさ

死ぬのを待ってるんだ
無駄な時間を生きている

すべてはグリーンで青い空はない
どんな晴れた日もアイスのように冷たい

凍った太陽 その中に閉じ込められたんだ
じゃあこれってだたの 檻のない囚人ってことかい?

0:00---
Hoo hoo hoo...
0:13---
Just because it glows, that doesn't mean everything's on show
No, riches don't make a happy home
No, riches don't compensate for soul
0:26---
Diamond just a stone
She gives everything to something that don't mean anything
But that's all she knows
She'll never go back the way she came, came
0:40---
Now is this just a prisoner without a cage?
0:49---
Not a life she chose but she followed the gold code it wrote
What she wanted, it couldn't be sold
She started to lose her way
1:03---
You didn't take communion after the sermon
You don't believe there's a God above you
With His plan for you
1:15---
So you sniff it and drink and changing who you are
Things that make you feel alive,
something wrong with that
But I feel for you
1:28---
Now is this just a prisoner without a cage?
1:35---
So trapped in this life, you better make it out alive
1:42---
You better give it another try or you
won't make it out alive
1:47---
Cage bird singing on tour
Just an amateur tryna mature
1:53---
Grew so fast that she never grew up
Got to move somewhere new just cause its newer
2:00---
Everyday it rain where she live, she say you letting all the air out

2:04---
TVs are for windows where she stare out
Extra hours at parties
Tryna find some jacket
2:09---
she don't even care about
She ain't even wear it out
2:13---
Building nests on arms, Breast so warm
You think of mother's bosom
2:16---
She's so green you'd flip but prolly shouldn't
2:19---
I hope she catch her tail and her circles get smaller
Before the drill ain't a drill and the wolf is for real
2:25---
And the wolf is for real
Now is this just a prisoner without a cage?
2:33---
So trapped in this life, you better make it out alive
You better give it another try or you
won't make it out alive
2:45---
Now silent and slowly
After a while she's lonely
2:51---
She waits to die
A living waste of time
2:58---
All this green, no blue skies
All sunny days are cold as ice
3:04---
The frozen sun she's trapped inside
Is it just, is it just a prisoner without a cage?

補足

4行目: Just because
「~からと言って,~だというだけで,~という理由だけで」という意味.
例:It’s just because he doesn't know.
=「彼はただ知らないだけなんです」
よく"Just because ~ doesn't mean that~"という形で使われる.「~だからというだけで~とは限らない」ということ.

16行目: a prisoner without a
cage
「檻のない囚人」という意味で,この曲は檻に囲まれていないのにその人生から逃げる事ができない女性について歌われている.
「檻がない」=「永遠に監獄」というニュアンスを含んでいる.

21行目: it couldn't be sold
直訳は「それは売られないだろう」だ.
ここでは「お金にならない」と訳されている.

33行目: I feel for you
「君の気持ちがわかるよ,同情するよ」という意味だ.
「お気の毒に」という意味としても使える.

41行目: or
「それか,それとも」という意味だが,「~じゃないと,さもないと」という意味としても使われる.

47行目: just cause
"just because"の略.
「~からと言って,~だというだけで,~という理由だけで」という意味.

60行目: wear it out
「使い古す,すり減らす,使い切る」という意味だ.
ここではジャケットを使い古すということなので単純に「着る」と訳されている.

65行目: prolly
"probably"の略.
「おそらく,多分」という意味.

70行目: the drill ain't a drill
"drill"は穴を開ける「ドリル」という意味と「練習」という意味がある.
なので「練習が練習じゃなくなる」という意味だ.
ここの行は童話「オオカミ少年」をもじっていて「自分に嘘をついてるといずれ大きな事態になる.だからそんなふうにはなってほしくない」ということをアーティストは歌っている.

83行目: After a while
「しばらくして」という意味.

2016年10月28日金曜日

Confetti - Sia歌詞と和訳

シアのConfettiを和訳しました。








私たちはとても固い愛を持ってたわよね
私じゃ受け入れられないくらいのね
あなたはその愛を手に取ったの それで意識を取り戻したわ

言ったよね 私たちは世界に刃向かってるって
言ったよね私たちはずっと少女だって
私の全ての細胞があなたに恋してるのを感じるけど

見たのよ あなたがこっそりと理由もなく去って行ったのを
あなたは電話してて パソコンにプレイステーション

自分の指にあるダイアモンドを見つめて
待ったのよ
でも真実は来なかったわ でも彼女の名前はわかるの だからさよなら

あなたを恋しくはならないわ 泣かないわ
後悔しないわ
そんなことのために私は立ち上がらないわ
紙吹雪なんていらないの

自分の嘘のために他の女に良くしてもいいわよ
どうせ手に入らないんだから
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

一人で歩く方がましよ
一人で歩く方がましよ
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

あなたは私のプライドを傷つけた 私の一部は死んだわ でも全部はエゴなのよね
私たちがドアも窓もなく住んでた家


言ったよね 「俺は男友達と遊んでるんだ」
言ったよね 「俺らの生活費のために遅くまで働いてるんだ」ってね
でもあなたの襟に口紅を見つけたの
私の色じゃなかったの

見たのよ あなたがこっそりと理由もなく去って行ったのを
あなたは電話してて パソコンにプレイステーション

自分の指にあるダイアモンドを見つめて
待ったのよ
でも真実は来なかったわ でも彼女の名前はわかるの だからさよなら

あなたを恋しくはならないわ 泣かないわ
後悔しないわ
そんなことのために私は立ち上がらないわ
紙吹雪なんていらないの

自分の嘘のために他の女に良くしてもいいわよ
どうせ手に入らないんだから
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

あなたを恋しくはならないわ 泣かないわ
後悔しないわ
そんなことのために私は立ち上がらないわ
紙吹雪なんていらないの

自分の嘘のために他の女に良くしてもいいわよ
どうせ手に入らないんだから
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ
一人で歩く方がましよ
一人で歩く方がましよ
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

一人で歩く方がましよ
一人で歩く方がましよ
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ

一人で歩く方がましよ
一人で歩く方がましよ
あんたたちに汚い紙吹雪を投げさせるくらいなら一人で歩くわ




0:12---
We had love so strong
my heart couldn't take it
You took it in your hands and resuscitated
0:24---
You said, me and you against the world
You said, you and me forever girl
I felt every cell fall in love with you but
0:35---
I watched you slip, slip away, no explanation
You on your phone, your laptop and your Playstation
0:47---
I stared at the diamond on my finger and I waited
But the truth never came, but I know her name, so see you later
0:59---
No I won't miss you, I won't cry,
I don't regret it
No I won't stand for it,
no I don't need confetti
1:11---
And you can treat another to your lies, you'll never get it
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
1:23---
I'd rather walk alone,
I'd rather walk alone
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
1:38---
You hurt my pride, part of me died,
but all of that's ego
And the house we lived in had no doors, and it had no windows
1:50---
You said, "I'm hanging with the boys", you said "Working late to pay our bills"
But I found lipstick on your collar,
wasn't my color
2:02---
I watched you slip, slip away, no explanation
You on your phone, your laptop and your Playstation
2:13---
I stared at the diamond on my finger and I waited
But the truth never came, but I know her name, so see you later
2:25---
No I won't miss you, I won't cry, I don't regret it
No I won't stand for it, no I don't need confetti
2:37---
And you can treat another to your lies, you'll never get it
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
2:49---
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
2:54---
No I won't miss you, I won't cry,
I don't regret it
No I won't stand for it,
no I don't need confetti
3:07---
And you can treat another to your lies, you'll never get it
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
3:19---
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
I'd rather walk alone,
I'd rather walk alone
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
3:36---
I'd rather walk alone,
I'd rather walk alone
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti
3:48---
I'd rather walk alone,
I'd rather walk alone
I'd rather walk alone than let them throw dirty confetti

補足

12行目: slip away
「こっそり離れる,静かに去る」という意味だ.

19行目: her
自分の彼氏の女のこと.
彼氏に女がいることを分かっているという表現だ.

25行目: confetti
祝祭や結婚式や優勝した時にまく「紙吹雪」のこと.「色紙片,紙ふぶき,紙テープ」とも言う.

27行目: can
「できる」という意味だが,「してもいいよ」という表現で使われることがある.
例:You can kiss me!
=「キスしてもいいわよ!キスしてよ!」

29行目: I'd rather
何かをするより「むしろ~の方がいい,~の方がまし」という意味だ.

2016年10月27日木曜日

歌詞と和訳Lean On - Major Lazer & DJ Snake ft. MO

メイジャーレイザーとDJ スネークとエムオーのLean Onを和訳しました。



覚えてるかしら そんな前じゃないわ
一緒に歩道を歩いてたわよね?
無垢だったわ 覚えてる?
私たちはお互い大事にしてたわよね

でも夜は暖かくて
私たちは頑固で子供だったの
どこででも 風が吹いてるの
私たちは手放すためにただ掴んどくだけなの

投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの
投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの

歳をとったら私たち何するんだろう
同じ道を歩くのかな
あなたは私のそばにいるのかな
波が押し寄せるように強くいるの

でも夜は長いの
あなたが家に帰ることを切望してるの
どこででも風が吹いてるの
私たちは手放すためにただ掴んどくだけなの

投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの
投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの

私たちには頼れる人が必要なの
(私たちには頼れる人が必要なの)

私たちには頼れる人が必要なの
頼れる 頼れる...

投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの
投げキッス 銃を撃つ
私たちには頼れる人が必要なの

0:09---
Do you recall, not long ago
We would walk on the sidewalk?
Innocent, remember?
All we did was care for each other
0:20---
But the night was warm
We were bold and young
All around, the wind blows
We would only hold on to let go
0:29---
Blow a kiss, fire a gun
We need someone to lean on
Blow a kiss, fire a gun
All we need is somebody to lean on
1:08---
What will we do when we get old?
Will we walk down the same road?
Will you be there by my side?
Standing strong as the waves roll over
1:19---
But the nights are long
Longing for you to come home
All around the wind blows
We would only hold on to let go
1:28---
Blow a kiss, fire a gun
We need someone to lean on
Blow a kiss, fire a gun
All we need is somebody to lean on
1:55---
All we need is somebody to lean on
(We need someone to lean on)
2:05---
All we need is somebody to lean on
Lean on, lean on, lean on, lean on...
2:32---
Blow a kiss, fire a gun
We need someone to lean on
Blow a kiss, fire a gun
All we need is somebody to lean on

補足

5行目: each other
「お互いに」という意味.

12行目: blow a kiss
「投げキッス」という意味だ.

13行目: lean on
「~にもたれる,~に頼る」という意味だ.

23行目: longing
「切望,憧れ,激しく恋しがること」という意味.
"long"と似てるが意味は全く違うので間違えないように.

2016年10月26日水曜日

Lone Ranger - Rachel Platten歌詞と和訳

レイチェルプラッテンのLone Rangerを和訳しました。






きっと私は自己中なの お見通しって言ってよ
でも私は誰かと一生関わっていく必要があるってことを強く言うわ

もちろん時には孤独になるし 一緒になることを恋しく思うこともある でもね!

街から街へとぶらつきたいのよ
ハイウェイも群衆たちも空腹でいっぱいにするわ 私の中でね

私を花火で満たしてほしい あと私に痩せたねって言ってよね
私はみんなが私にする噂でも楽しめるのよ


Oooo-ooooo

長い夜よ 夜更かしして
ウォッカ飲んで 瞑想して

Oooo-ooooo

目を開けて (車の)サンルーフよ
遠くへ連れてって 真実を教えて

たまにハイにもなるしローにもなるの
けど私なら部屋に知らない人で埋まっても大丈夫なくらい落ち着けるのよ

けど待って! 近づこうとしないで
私は行くの だってbaby 私は孤独なレンジャーなんだから

Na, na, na, na, na, na, na
(私は孤独なレンジャーよ)

私はライオンだしタイガーなの
私はカゴの中の鳥よ 燃えてるの

紙の羽を手に入れたけど 空気を掴むことはないの
誰かにめっちゃ近づくけど そこには滞在しないの

私が認めるほど勇敢じゃないわよ
みんなが考えるよりもっと怖いのよ

けど私は自分の心臓を守るわ
だって血に汗に涙 みんなめちゃくちゃにしちゃうんだから

Oooo-ooooo

目を開けて (車の)サンルーフよ
遠くへ連れてって 真実を教えて

たまにハイにもなるしローにもなるの
けど私なら部屋に知らない人で埋まっても大丈夫なくらい落ち着けるのよ

けど待って! 近づこうとしないで
私は行くの だってbaby 私は孤独なレンジャーなんだから

Na, na, na, na, na, na, na
だって私は孤独なレンジャーよ

私は壊れたくない baby
私は壊れたくない baby
私は壊れたくない baby

切り開いて babe 切り開いて babe

私は壊れたくない baby
私は壊れたくない baby
私は壊れたくない baby

切り開いて babe 切り開いて babe

たまにハイにもなるしローにもなるの
けど私なら部屋に知らない人で埋まっても大丈夫なくらい落ち着けるのよ

けど待って! 近づこうとしないで
私は行くの だってbaby 私は孤独なレンジャーなんだから

Na, na, na, na, na, na, na
(たまにハイにもなるしローにもなるの)
Na, na, na, na, na, na, na
(だって私は孤独なレンジャーよ)

けど待って! 近づこうとしないで
私は行くの だってbaby 私は孤独なレンジャーなんだから




0:09---
Maybe I'm selfish, call me see-through
But I'm debating if I really need to
Be tied, tied to someone forever
0:15---
Sure I get lonely sometimes and miss being together, but hey!
0:17---
I wanna roam from city to city
Let the highway and the crowd fill the hunger that's in me
0:21---
Fill me up with fireworks and tell me I'm skinny
I could soak up the fire in the buzz they give me
0:25---
Oooo-ooooo
0:29---
Long nights, stay up late
Drink the SKYY, meditate
0:34---
Oooo-ooooo
0:38---
Open eyes, sunroof
Give me miles, give me truth
0:43---
Sometimes I get high, sometimes I get low
But I'm calm as can be in a room full of strangers
0:51---
But oh my! don't try to get close
I'm just gonna leave 'cause baby I'm a lone ranger
1:00---
Na, na, na, na, na, na, na
(I'm a Lone Ranger)
1:08---
I'm a lion, I'm a tiger
I'm a caged-bird, I'm on fire
1:12---
Got these paper wings, but they don't hold the air
Get so close to somebody, but I don't stay there
1:17---
Much less brave than I admit
Much more scared than they all think
1:21---
But I'm protecting the organ in my chest
'Cause the blood, sweat, and tears they can make quite a mess
1:25---
Oooo-ooooo
1:29---
Open eyes, open roof
Give me miles, give me truth
1:34---
Sometimes I get high, sometimes I get low
But I'm calm as can be in a room full of strangers
1:43---
But oh my, don't try to get close
I'm just gonna leave 'cause baby I'm a lone ranger
1:51---
Na, na, na, na, na, na, na
'Cause baby I'm a lone ranger
2:00---
I don't want to get broken baby
I don't want to get broken baby
I don't want to get broken babe,
2:06---
cut open babe, cut open babe
2:08---
I don't want to get broken baby
I don't want to get broken baby
I don't want to get broken babe,
2:14---
cut open babe, cut open babe
2:25---
Sometimes I get high, sometimes I get low
But I'm calm as can be in a room full of strangers
2:34---
But oh my, don't try to get close
I'm just gonna leave 'cause baby I'm a lone ranger
2:42---
Na, na, na, na, na, na, na
(Sometimes I get high)
Na, na, na, na, na, na, na
('Cause baby I'm a lone ranger)
2:58---
But oh my, don't try to get close
I'm just gonna leave 'cause baby I'm a lone ranger

補足

4行目: tied to
"be tied to"で「関わっている」という意味だ.

14行目: soak up
「(液体や音)を吸収する,吸い取る,(知識や情報)を吸収する」という意味がある.
他にも「(場所や雰囲気)を楽しむ」という意味でも使われることがある.

14行目: buzz
蜂が「ブンブン飛ぶ」という意味から「ガヤガヤ言う,噂,ざわつき」という意味がある.

20行目: stay up late
「夜更かしする」という意味だ.

21行目: SKYY
ウォッカのブランドのこと.

47行目: Much less
"much less ~"で「なおさら~じゃない」という意味.例:She can't speak English, much less French.
=「彼女は英語は話せない.ましてフランス語は
もっと喋れないよ」
"much less ~ than"で「~よりも少ない(低い)」という意味だ.
例:It costs much less than that.
=「それはあれよりもっと安いよ」

48行目: Much more
"much less"の反対で「もっと~だ」という意味.
例:If he can do it well, much more can we. =「あいつですら上手くできるんなら,俺たちはもっとできるだろ」

2016年10月25日火曜日

Beautiful Thing - Grace VanderWaal歌詞と和訳

グレイスヴァンダーウォールのBeautiful Thingを和訳しました。


洋楽を「歌詞と和訳を見ながら聴けるアプリこれしかない!!





あなたは私の心が分かるみたいね
たぶんその通りよ
だから私はあなたといつも一緒なの

あなたとなら何時間でもいれるわ
空っぽの部屋でもね
絶対に退屈にはならないわ
何もしなくてもね

あなたは私の半分なの
あなたが私を作ってる一部なのよ
私を笑わせるのもあなた

私が落ち込んで 戻れなくて 戻れなくて
戻れなくて 立ち直れない時も

あなたは美しいの
私たちは共に美しいものなの
たとえ天気が良くなくても

あなたは美しいの
私たちは共に美しいものなの
たとえ天気が良くなくても

私たちなら虹を見つけられるわ

空に向かって
あなたは泣かないでって言うの 全て大丈夫になるわ

それは美しいことなの
1時間を1秒にしちゃおう
世界の重さはまるで羽のようね


だって私たちは手をしっかり掴んでるから

あなたは私の半分なの
あなたが私を作ってる一部なのよ
私を笑わせるのもあなた

私が落ち込んで立ち直る必要がある時も


あなたは美しいの
私たちは共に美しいものなの
たとえ天気が良くなくても

私たちなら虹を見つけられるわ
空に向かって
あなたは泣かないでって言うの 全て大丈夫になるわ

いえ 全部大丈夫になるわ
それは美しいものだもん




0:08---
You think that you know my heart
And you probably do
So I'm always with you
0:19---
I could stay with you for hours
In an empty room
Never get bored
Never have nothing to do
0:30---
You're my other half
You're what makes me, me
What makes me smile
0:34---
When I fall down and can't get back, get back,get back up on my feet
0:39---
You're a beautiful thing
We're a beautiful thing together
Even when the weather is low
0:48---
You're a beautiful thing
We're a beautiful thing together
Even when the weather is low
0:57---
We can find the rainbow
1:03---
Up in the sky
You'd say don't you cry, it's all gonna be alright
That's a beautiful thing
1:13---
Make hours into seconds together
The weight of the world feel like a feather
1:18---
Cause we're holding it right in our hands
1:24---
You're my other half
What makes me, me
What makes me smile
1:28---
When I fall down and need to get back up on my feet
1:33---
You're a beautiful thing
We're a beautiful thing together
Even when the weather is low
1:43---
We can find the rainbow
Up in the sky
You'd say don't you cry, it's all gonna be alright
2:02---
No, it's all gonna be alright
That's a beautiful thing

補足

6行目: could
可能性を表す「出来る」という意味.
「出来た」という過去形で使われることは実は日常会話ではあまりない.

16行目: get back up on my feet
"get back on my feet"で「立ち直る」という意味だ.
例:She will get back on her feet soon.
=「彼女ならすぐに立ち直るさ」

I Don't Know My Name - Grace VanderWaal歌詞と和訳

グレイスヴァンダーウォールのI Don't Know My Nameを和訳しました。


洋楽を「歌詞と和訳を見ながら聴けるアプリこれしかない!!






私は自分の名前を知らない
私はゲームのルール通りには動かない
だから君は私がただ挑戦していると言う
ただ挑戦していると

君が私の妹の友達だと聞いた
あなたはとても仲良いいんでしょ
君はなぜ私が髪を切ったのかって尋ねた
そして完全に自分を変えたって

私は見失って 見つけようとしている
人の群れの中で

私には何も聞かないで

私は自分の名前を知らない
私はゲームのルール通りには動かない
だから君は私がただ挑戦していると言う
ただ挑戦していると

私は自分の名前を知っている!

僕はゲームのルール通りには動かない
だから君は私が挑戦していないという
けど私は挑戦している
自分の道を見つけるために




0:08---
I don't know my name
I don't play by the rules of the game
So you say I'm just trying
Just trying
0:29---
So I heard you are my sister's friend
You get along quite nicely
You ask me why I cut my hair
And changed myself completely
0:47---
I am lost trying to get found
In an ocean of people
0:56---
Please don't ask me any questions
0:58---
I don't know my name
I don't play by the rules of the game
So you say I'm just trying
Just trying
1:16---
I now know my name!
1:20---
I don't play by the rules of the game
So you say, I'm not trying
But I'm trying
To find my way


2016年10月24日月曜日

Perfect Illusion - Lady Gaga歌詞と和訳

レディガガのPerfect Illusionを和訳しました。



コントロールしようとしてるの
プレッシャーが邪魔するけどね
真ん中に はまってしまったわ
ただあなたを一人にしたいの

思うにこのゲームは難関よ
真実になりすぎると間違ったことになるわ
あなたのショーにつかまったわ
Yeah 少なくとも今はわかるの

それは愛じゃない 愛じゃなかったの...
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

間違えてしまったわ それは愛じゃなかったの
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

あなたは完璧なイリュージョンだったわ

私には見るための目なんか必要ないの
あなたが私に触れるのを感じたから
ハイになるの まるで覚せい剤ね
きっとあなたはただの夢に過ぎないのよね

それが恋に落ちるって意味よ
今は起きてるの
まだそのブローを感じるわ
でも少なくとも今はわかるの

それは愛じゃない 愛じゃなかったの...
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

間違えてしまったわ それは愛じゃなかったの
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

それは完璧なイリュージョンだったの
それは完璧なイリュージョンだったの
イリュージョン
(どこにいるの? あなたが見えないの
でもあなたが触れるのを感じるの
体がふくれる 勝手に落ちてく
最新のエクスタシーでね)

間違えた愛よ
間違えた愛よ
間違えた愛よ

こんなショーはお終い
Yeah 少なくとも今はわかるの

それは愛じゃない 愛じゃなかったの...
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

間違えてしまったわ それは愛じゃなかったの
それは完璧なイリュージョンだったの
(完璧なイリュージョン)

Ah ah
あなたは完璧なイリュージョンだったわ
Ah ah
あなたは完璧なイリュージョンだったわ

それは完璧なイリュージョンだったの
混乱の中のどこかの

それは完璧なイリュージョンだったの
イリュージョン

それは完璧なイリュージョンだったの
混乱の中のどこかの

あなたは完璧
あなたは あなたは
完璧なイリュージョンだったのよ

0:14---
Trying to get control...
Pressure's takin' its toll
Stuck in the middle zone
I just want you alone!
0:23---
My guessing game is strong
Way too real to be wrong
Caught up in your show
Yeah, at least now I know!
0:29---
It wasn't love, it wasn't love...
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
0:37--
Mistaken for love, it wasn't love
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
0:47---
You were a perfect illusion
0:50---
I don't need eyes to see
I felt you touchin' me
High like amphetamine
Maybe you're just a dream
0:57---
That's what it means to crush
Now that I'm wakin' up
I still feel the blow
But at least now I know
1:04---
It wasn't love, it wasn't love...
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
1:10---
Mistaken for love, it wasn't love
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
1:20---
It was a perfect illusion
It was a perfect illusion
Illusion...
(Where are you? Cause I can't see you
But I feel you watching me
Dilated, falling free
In a modern ecstasy)
1:34---
Mistaken for love
Mistaken for love
Mistaken for love
1:47---
I'm over the show
Yeah at least now I know
1:50---
It wasn't love, it wasn't love...
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
1:57---
Mistaken for love, it wasn't love
It was a perfect illusion
(Perfect illusion!)
2:06---
Ah ah
You were the perfect illusion
Ah ah
It was a perfect illusion
2:22---
It was a perfect illusion
Somewhere in all the confusion
2:30---
It was a perfect illusion
Illusion Illusion
2:38---
It was a perfect illusion
Somewhere in all the confusion
2:46---
You were the perfect
You were the you were the
perfect illusion

補足

3行目: takin' its toll
"take its toll"は「失う,損失をもたらす」という意味だ.
ここでは「プレッシャーがコントロールしようとする気持ちを失う(邪魔する)」ということだ.

4行目: Stuck in
「〜にはまり抜け出せない」という意味だ.
例:Stuck in traffic.
=「渋滞につかまった」

10行目: at least
「少なくとも」という意味.

27行目: crush
「押し潰す」という意味もあるがスラングでは恋愛的に「クラッシュする,夢中になる」という意味がある.

7 Years - Lukas Graham歌詞と和訳

ルーカスグラハムの7 Yearsを和訳しました。






俺が7歳だった頃 ママが俺に言ったんだ

「友達を作りに行かないとあなたひとりぼっちになるわよ」って

俺が7歳だった頃

世界は大きいもんだったけど俺らの方が大きいんだと思ってたんだ

極限までお互いを駆り立てて 俺たちは早く学んでたよ

11歳でハーブ吸って強い酒を飲んでたんだ


決して金持ちじゃなかったからちゃんとしたお金を稼ぎに出たんだ

俺が7歳だった頃 オヤジが俺に言ったんだ

「嫁さんを探しに行かないとひとりぼっちになるぞ」って

俺が11歳だった頃

俺はいつも夢を持ってた 前のオヤジのようにね
だから俺は曲を書き始めたんだ 物語も書いてみたんだ

栄光なんてものは俺にとってはいつも退屈なものだ
だって本当に大事なのは俺のことをわかってる人だけだから

俺が20歳だった頃
俺の話をされるんだ
夜明け前 ひとりぼっちで生きてた時


俺が20歳だった頃

ゴールだけを見て 失敗なんか信じない

だって小さな声が大きくなっていくのを知ってるから

俺は仲間を手に入れた 少なくとも支えてくれてるんだ
俺が行く前に会えなくても その後で会えたらいいと思ってる

俺が20歳だった頃
俺の話をされるんだ
俺は自分が見てきた全てを書いていたんだ


俺が20歳だった頃

すぐに俺らも30歳になる
俺らの曲も売れてるんだ
世界を旅してまだ移動するんだ


すぐに俺らも30歳になる

俺はまだ人生について学んでる
俺の彼女が俺のために子供を連れてくる
そうすれば俺は子供に自分の曲を歌えるんだ
俺のストーリーを聞かせるんだ

仲間のほとんどは俺といる
何人かはまだ栄光を探してるんだ
それに何人かは縁を切らなきゃいけなかった
兄弟よ いまだに申し訳ないと思う

すぐに俺らも60歳になる
オヤジも61だよ
人生は覚えときな そうすりゃ人生はよくなるさ

俺は男(オヤジ)を幸せにしたんだ 一度だけ手紙を書いた時にな
自分の子供にも月に1,2回か訪れに来てほしいな

すぐに俺らも60歳になる
世界は冷たいものだって考えるのかな
それとも俺を温めてくれる子供達がいっぱいいるのかな

すぐに俺らも60歳になる

すぐに俺らも60歳になる
世界は冷たいものだって考えるのかな
それとも俺を温めてくれる子供達がいっぱいいるのかな

すぐに俺らも60歳になる

俺が7歳だった頃 ママが俺に言ったんだ

「友達を作りに行かないとあなたひとりぼっちになるわよ」って

俺が7歳だった頃
俺が7歳だった頃

0:20---
Once I was seven years old, my mama told me,
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
0:29---
Once I was seven years old
0:37---
It was a big big world, but we thought we were bigger
0:41---
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
0:45---
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
0:49---
Never rich so we were out to make that steady figure
0:53---
Once I was eleven years old, my daddy told me,
"Go get yourself a wife or you'll be lonely."
1:00---
Once I was eleven years old
1:09---
I always had that dream, like my daddy before me
So I started writing songs, I started writing stories
1:17---
Something about that glory just always seemed to bore me
'Cause only those I really love will ever really know me
1:25---
Once I was twenty years old,
my story got told
Before the morning sun, when life was lonely
1:33---
Once I was twenty years old
1:41---
I only see my goals, I don't believe in failure
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
1:49---
I got my boys with me, at least those in favor
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
1:56---
Once I was twenty years old,
my story got told
I was writing about everything I saw before me
2:05---
Once I was twenty years old
2:13---
Soon we'll be thirty years old,
our songs have been sold
We've traveled around the world and we're still roaming
2:21---
Soon we'll be thirty years old
2:29---
I'm still learning about life
My woman brought children for me
So I can sing them all my songs
And I can tell them stories
2:37---
Most of my boys are with me
Some are still out seeking glory
And some I had to leave behind
My brother, I'm still sorry
2:45---
Soon I'll be sixty years old,
my daddy got sixty-one
Remember life, and then your life becomes a better one
2:53---
I made a man so happy when I wrote a letter once
I hope my children come and visit once or twice a month
3:01---
Soon I'll be sixty years old,
will I think the world is cold
Or will I have a lot of children who can warm me?
3:09---
Soon I'll be sixty years old
3:17---
Soon I'll be sixty years old,
will I think the world is cold
Or will I have a lot of children who can warm me?
3:25---
Soon I'll be sixty years old
3:33---
Once I was seven years old, my mama told me,
"Go make yourself some friends or you'll be lonely."
3:41---
Once I was seven years old
Once I was seven years old

補足

4行目: or
「それとも,もしくは」という意味だが,文中で使われると「~じゃないと,そうしなければ」という意味になることがある.

12行目: each other
「お互いに」という意味.

50行目: at least
「少なくとも」という意味.

50行目: in
favor
"in favor of"で「~を支持して,~に賛成して, ~に有利になる,~の利益になる」という意味がある.

76行目: leave behind
「置き去る,忘れる」という意味.
ここでは「縁を切る」と意訳されている.

Get Lost - Icona Pop歌詞と和訳

アイコナポップのGet Lostを和訳しました。


今朝起きたのよ
目がかすんでるわ
生きるために必死に働いてたの

そう、こんなクソなの必要ないわ
長くは続かないのよ
私がお金を手にする前はね
お金と共に走り出すわ

お金を手にとって お金と共に走り出すわ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

今朝起きたのよ
超壊されてるの
私の運は下げさげだったわ
虚無感しかないわ

そう、こんなクソなの必要ないわ
長くは続かないのよ
私がお金を手にする前はね
お金と共に走り出すわ

お金を手にとって お金と共に走り出すわ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

どっか行っちゃおうよ
一晩中ドライブよ
めちゃくちゃな世界は全部置き去りにしちゃおうよ

0:17---
I woke up this morning
Blurry eye
I’ve been working so hard staying alive
0:25---
Well, I don’t need this shit
No I won’t be long
Before I take that money
Money and run
0:32---
I’m gonna take that money, money and run
0:43---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind
0:58---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind
1:13---
I woke up this morning
So destroyed
I’ve been down in my luck
Just feeling a void
1:21---
Well, I don’t need this shit
No I won’t belong
Before I take that money
Money and run
1:28---
I’m gonna take that money, money and run
1:39---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind
1:54---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind
2:24---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind
2:47---
Let’s get lost
Drive all night
Leave this whole
Fucked up world behind

補足

7行目: won't be long
"will not be long"の略で「長い時間ではない」ということで「すぐ」という意味になる.

13行目: get lost
命令形なら「失せろ」という意味.
「道に迷う」という意味もある.

15行目: Leave
「去る」という意味.
"leave~behind"で「~を置き去りにする,~を忘れてくる」という意味になる.

16行目: Fucked up
"fuck up"はスラングで「壊す,台無しにする」という意味.
"fucked up"は「めちゃくちゃの」という意味.

Wasn't Expecting That - Jamie Lawson歌詞と和訳

ジェイミーローソンのWasn't Expecting Thatを和訳しました。



ちょっと笑ってくれただけだけど僕の心は舞い上がったよ
そんなこと期待してなかったんだ

ただの軽いキス 誰もが見過ごしちゃうようなね
そんなこと期待してなかったんだ

僕は勘違いしたのかな?
君の手が僕の手にスッと入ってきた
そんなこと期待してなかったんだ

僕のベッドで夜を過ごす君
君は起きて言ったんだ
「え、そんなこと期待してなかった」

愛なんて続かないと思ってたんだ
君は通り過ぎていくんだと思ってた

俺に聞く度胸があればな
僕の何が君みたいな人にふさわしいんだろうか


そんなこと期待してなかったんだ
たった一つの言葉
もう少しで聞き逃すとこだったよ
そんなこと期待してなかったんだ

けど恐れなんて訪れなかったんだ
ひと月が一年に変わるんだ
そんなこと期待してなかったんだ

愛なんて続かないと思ってたんだ
Honey, 君は通り過ぎていくんだと思ってた


俺に聞く度胸があればな
僕の何が君みたいな人にふさわしいんだろうか


そんなこと期待してなかったんだ

Ooh, こんな風に人生が変わるなんておかしいよね
素敵な笑顔がちらつかされてるんだ

結婚したのは春だったね
僕は何も変わらないんだよ
あの無垢なキスがなければね
見失ってたらなんて人生だろうか

もし君にちょっとしたロマンスの機会がなかったら
そんなこと期待してなかったんだ

時は長くないんだ 3人の子供は育って出て行く

そんなこと期待してなかったんだ

看護師が来た時言ったんだ「再発してます」ってね
そんなこと期待してなかったんだ

そして君は目を閉じたんだ 君は僕の心を不意に奪ってしまった
そんなこと期待してなかったんだ

0:10---
It was only a smile but my heart it went wild
I wasn't expecting that
0:21---
Just a delicate kiss, anyone could've missed
I wasn't expecting that
0:32---
Did I misread the sign?
Your hand slipped into mine
I wasn't expecting that
0:42---
You spent the night in my bed,
You woke up and you said
"Well, I wasn't expecting that"
0:53---
I thought love wasn't meant to last,
I thought you were just passing through
1:04---
If I ever get the nerve to ask
What did I get right to deserve somebody like you?
1:14---
I wasn't expecting that
It was only a word,
it was almost misheard
I wasn't expecting that
1:27---
But it came without fear,
A month turned into a year
I wasn't expecting that
1:38---
I thought love wasn't meant to last,
Honey, I thought you were just passing through
1:49---
If I ever get the nerve to ask
What did I get right to deserve somebody like you?
1:59---
I wasn't expecting that
2:12---
Ooh, isn't it strange how a life can be changed
In the flicker of the sweetest smile
2:23---
We were married in spring
You know I wouldn't change a thing
Without that innocent kiss,
what a life I'd have missed
2:36---
If you'd not took a chance on a little romance
When I wasn't expecting that
2:47---
Time doesn't take long, three kids up and gone
I wasn't expecting that
2:57---
When the nurses they came, said "it's come back again"
I wasn't expecting that
3:08---
Then you closed your eyes, you took my heart by surprise
I wasn't expecting that!

Fresh Eyes - Andy Grammer歌詞と和訳

アンディグラマーのFresh Eyesを和訳しました。

洋楽を「歌詞と和訳を見ながら聴けるアプリこれしかない!!






新鮮な目を手に入れたよ こんな風に君を見たことないよ
やばいね 美しいよ

まるで俺らが初めてドアを開けた時みたいだね

お互いに慣れる前にね

表面上のようだね 固定概念だね


君はちょっと着飾ってて 俺はまるで
「オー, まじかよ」って感じ

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ yeah

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目

感謝だよ 行ったり来たりだけど
その波に君と乗るんだ

それは人間性だろ 君の鼻の下のやつ(唇)が恋しくなるのは
君が 君がバカを思い出すまで

多分 全部がシンプルなんだ
俺の心は無制限だ yeah

君はちょっと着飾ってて 俺はまるで
「オー, まじかよ」って感じ

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ yeah

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目

もし俺が感情を抑えることができるなら 抑えられるなら 俺は..

感情を抑えるよ 感情を抑えるよ
抑えるよ

だってこの瞬間 君はゴージャスなんだよ
もし感情を抑えることができるなら するよ

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目

急に知らない人に恋するんだ
彼女が自分のだなんて信じられないよ yeah

今俺が見ているのは君さ 新鮮な目と共にね
新鮮な目




0:00---
I got these fresh eyes, never seen you before like this
My God, you're beautiful
0:08---
It's like the first time when we open the door
Before we got used to usual
0:17---
It might seem superficial, stereotypical, man
0:25---
You dress up just a little and I'm like, "Ohhh, damn"
0:32---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine
0:40---
Now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes
0:48---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine, yeah
0:55---
And now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes
1:03---
Appreciation, well, it comes and it goes
But I, I'll ride that wave with you
1:11---
It's human nature to miss what's under your nose
'Til you, 'til you remind a fool
1:20---
Maybe all of this is simple
My heart's unconditional, yeah
1:28---
You dress up just a little and I'm like, "Ohhh, damn"
1:35---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine
1:43---
Now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes
1:51---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine, yeah
1:58---
And now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes
2:14---
If I could bottle this up, bottle, bottle this up, I would
2:18---
I would bottle this up, bottle, bottle this up, I would..
2:21---
Cause you're gorgeous in this moment
If I could bottle this up, I would
2:30---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine
2:38---
Now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes
2:46---
So suddenly I'm in love with a stranger
I can't believe she's mine, yeah
2:53---
And now all I see is you with fresh eyes, fresh eyes

補足

16行目: a stranger
「知らない人」という意味.
ここは自分の彼女が見違えるように綺麗になって「知らない人」という表現がされている.

53行目: bottle this up
"bottle up"は「(感情を)抑える,押し殺す」という意味だ.
直訳は「瓶詰めにする」ということだ.

Midnight Decisions - Sia歌詞と和訳

シアのMidnight Decisionsを和訳しました。






私たちのしてきたことちゃんと覚えてる?
私の電話に出た時を覚えてる?

あなたは私のすべてだったの
あなたは私のすべてだったの

私に言うことはないわよね
私の心が出血してるのか質問してみて

あなたは私のすべてだったの
あなたは私のすべてだったの

携帯を見るのがやめられないの
電源オフにもできないの

私どうしちゃったのよ できないのよ baby
でももしあなたが心変わりしても そしたら私電話に出ないわ

今ひとりで泣いてるの
ホテルなんて 全く楽しくないわ

あなたの涙をふいてくれる人はいないのよ

ここにはね

わかってる
昨日の夜 私たち真夜中の決断をしたわよね


私やらかした? もう しなきゃよかった
お酒飲みながら話してたこと全部ぼやけてるの


いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの

私を癒して 私を癒して 昔からの友達(お酒)
私の体を温めてくれて頭も浸してくれるの

彼は私のすべてだったの
彼は私のすべてだったの

おしゃべりは終了
悲鳴からの声をおさえて

彼は私のすべてだったの
彼は私のすべてだったの

携帯を見るのがやめられないの
電源オフにもできないの

私どうしちゃったのよ できないのよ baby
でももしあなたが心変わりしても そしたら私電話に出ないわ

今ひとりで泣いてるの
ホテルなんて 全く楽しくないわ

あなたの涙をふいてくれる人はいないのよ

ここにはね

わかってる 昨日の夜 私たち真夜中の決断をしたわよね

私やらかした? もう しなきゃよかった
お酒飲みながら話してたこと全部ぼやけてるの


いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの

私を引き出して 落ちたいの
うさぎの巣穴に落ちたいの
私を引き出して 苦痛は最高よ
今日はあなたを失う苦痛よ

ミニバーで 信頼してる友達
また会うなんて思ってもいなかったわ

でもここにあなたがいる もう一度 また
あなたが私に電話するの
あなたが私に電話するの

わかってる 昨日の夜 私たち真夜中の決断をしたわよね

私やらかした? もう しなきゃよかった
お酒飲みながら話してたこと全部ぼやけてるの


いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの
いつも真夜中の決断には後悔するの

0:09---
Remember when we had it all?
Remember when you took my calls?
0:14---
You were my whole world
You were my whole world
0:19---
Not a thing said to me
Question now if my heart bleeds
0:23---
You were my whole world
You were my whole world
0:27---
I can't stop watching my phone
Can't turn it off
0:30---
What is wrong with me? I can't, baby
But if you change your mind then I'll miss it
0:36---
Now I'm crying alone
Hotel, never much fun
0:40---
Not when there's nobody to catch your tears
Out here
0:44---
I know
Last night we made some midnight decisions
0:49---
Did I mess up? Oh God I hope I didn't
It's all a blur when we talk through the liquor
0:57---
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
1:20---
Soothe me now, soothe me, old friend
Warm my body, dunk my head
1:25---
He was my whole world
He was my whole world
1:30---
Kill the chattering
Keep the voices from screaming
1:33---
He was my whole world
He was my whole world
1:38---
I can't stop watching my phone
Can't turn it off
1:41---
What is wrong with me? I can't, baby
But if you change your mind then I'll miss it
1:47---
Now I'm crying alone
Hotel, never much fun
1:51---
Not when there's nobody to catch your tears
Out here
1:54---
I know, last night we made some midnight decisions
1:59---
Did I mess up? Oh God I hope I didn't
It's all a blur when we talk through the liquor
2:08---
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
2:30---
Pull me out, I wanna fall
Fall into the rabbit hole
Just pull me out, the pain is great
The pain of losing you today
2:39---
The minibar, my trusted friend
Never thought we'd meet again
2:44---
But here you are, one more, again
You're calling me
You're calling me
2:54---
I know, last night we made some midnight decisions
2:59---
Did I mess up? Oh God I hope I didn't
It's all a blur when we talk through the liquor
3:08---
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions
I always regret midnight decisions

補足

15行目: turn it off
「電源を切る」という意味.

17行目: What is wrong with me?
"What is wrong with ~"で「~はどうしちゃったの?何があったの?」という意味だ.
例: What's wrong with you!?
=「お前どうしちゃったんだよ!?」

32行目: mess up
「しくじる,へまをする,混乱,ぐちゃぐちゃ」という意味.

82行目: rabbit hole
「ウサギの巣穴」という意味.
スラングで「麻薬をやる」という意味もある.
不思議の国のアリスのワンシーンが由来.

2016年10月23日日曜日

Hometown - Kane Brown歌詞と和訳

ケインブラウンのHometownを和訳しました。



Oh ジャクソンさんは教会に行った後に自分の芝をトラクターで刈るんだ カントリーソングのヒットチャートを聴いた後だけにな

彼は3つの法廷を覚えているんだ
学びを与えること 決して考えないこと
行きつけのバーを売り切れにしに行くこと

彼は笑うんだ 我慢しても笑みがこぼれるんだ
FMラジオをつけるとね

ここに古き友ありさ
彼は信じない
そんなことないって
そんなこと yeah

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元をうるさくして 窓を全開にさせるんだ


俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
みんなに音を与えて みんなにそれについて話してもらうのさ

俺たちはまだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の少年だろ

まだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の声さ
一緒に歌うんだ

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元を誇らしくしたいのさ 地元を誇らしく


一年中めそめそして
ギアを砕いて
情熱に涙
man, もういいんだよ

俺たちが見てきた場所
俺たちが会ってきた人たち
それはまだ頼りにしてきた夢のように感じるんだ

それは笑いでも名声でもない
それはタバコの火でもない
それは俺のママの顔に映る甘いアーティストの笑顔さ

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元をうるさくして 窓を全開にさせるんだ


俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
みんなに音を与えて みんなにそれについて話してもらうのさ

俺たちはまだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の少年だろ

まだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の声さ
一緒に歌うんだ

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元を誇らしくしたいのさ 地元を誇らしく


どんな歌にも どんな道にも
俺がしてきたどんな動きも
そうさ
ノースウェストジョージア どこにいるんだ?

どんな歌にも どんな道にも
俺がしてきたどんな動きも
テネシーでハヌカーさ 盛り上げよう
さあ

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元をうるさくして 窓を全開にさせるんだ


俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
みんなに音を与えて みんなにそれについて話してもらうのさ

俺たちはまだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の少年だろ

まだ古いままさ 昔っから何も変わらない南部の声さ
一緒に歌うんだ

俺がしたいのは地元を誇らしくしたいだけさ
地元を誇らしくしたいのさ 地元を誇らしく


Oh ジャクソンさんは教会に行った後に自分の芝をトラクターで刈るんだ カントリーソングのヒットチャートを聴いた後だけにな

0:09---
Oh Mr. Jackson cuts his grass after church on his tractor only after listening to the country countdown
0:17---
He remembers all the 3 court sessions, giving lessons, never guessing,
we go from dive bars to sold out
0:26---
He just smiles, can’t help but grin when he turns that dial on the FM
0:34---
Here’s an old friend,
he can’t believe it
Ain’t that what it’s all about,
what it’s all about, yeah
0:41---
All I wanna do is make my hometown proud
Make them turn it up loud, roll them windows down
0:49---
All I wanna do is make my hometown proud
Gonna give them that sound, everybody’s talking about
0:56---
We still that same old, same old southern boys
1:00---
Still got that same old, same old southern voice
We’re singing now
1:05---
All I wanna do is make my hometown proud
Make my hometown proud, make my hometown proud
1:13---
All the whining through the years,
all the grinding of the gears,
all the passion and the tears,
man, it paid off
1:22---
All the places that we see,
all the people that we meet,
it still feels like a dream that we’re living off
1:30---
It ain’t the laughs and fame,
it ain’t the smoking flame
It’s that sweet artist smile on my
mama’s face
1:37---
All I wanna do is make my hometown proud
Make them turn it up loud, roll them windows down
1:45---
All I wanna do is make my hometown proud
Gonna give them that sound, everybody’s talking about
1:52---
We still that same old, same old southern boys
1:56---
Still got that same old, same old southern voice
We’re singing now
2:01---
All I wanna do is make my hometown proud
Make my hometown proud, make my hometown proud
2:17---
In every song, every way
In every move I’ve ever made
That’s right,
North West Georgia, where you all at?
2:25---
In every song, every way
In every move I’ve ever made
Chanukah, Tennessee, turn it up
Come on
2:35---
All I wanna do is make my hometown proud
Make them turn it up loud, roll them windows down
2:43---
All I wanna do is make my hometown proud
Gonna give them that sound, everybody’s talking about
2:50---
We still that same old, same old southern boys
2:54---
Still got that same old, same old southern voice
We’re singing now
2:59---
All I wanna do is make my hometown proud
Make my hometown proud, make my hometown proud
3:07---
Oh Mr. Jackson cuts his grass after church on his tractor only after listening to the country countdown

補足

4行目: the country countdown
カントリーソングだけのヒットチャートのこと.

8行目: dive bars
安くて気取らない平凡なバーのこと.
地元の人だけが行くようなバーのこと.

8行目: sold out
「売り切れ,完売」という意味.
ここの文は「バーでしこたま飲んで売り切れにさせちゃう」という表現をしている.

15行目: Ain’t that what it’s all about
"Ain’t that what it’s all about"というカントリーソングのタイトルとかけている.

40行目: paid off
「完済」という意味.
借りたものを返済し終えたり何かの問題が終わったことを意味するのでここでは「もういいんだよ」と意訳されている.

45行目: living off
"live off"で「~のすねをかじる」という意だ.
ここでは「頼る」という意訳をしている.

78行目: Chanukah
ユダヤ教のお祭り「ハヌカー祭」のこと.
あまり知られていないが実はクリスマスの時期にやっている.キリスト教が「クリスマス」ならユダヤ教は「ハヌカ」ということだ.

Unstoppable - The Score歌詞と和訳

ザスコアのUnstoppableを和訳しました。



ある瞬間があるんだ
骨の内から
燃え上がる瞬間さ

血が駆け巡り
心臓がバクバクするんだ
戦いが近くなるとな

Ooh, みんなは今求めてることを言うんだ
Ooh, 俺たちは声を大にして言うからな

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちが求めてきたもの全てを手にするんだ

アリのように振りかぶって ノックアウトさ
チャンピオンのようにトップに君臨さ

シルバーは持っときな 俺にゴールドをくれ
俺が言ったらお前は忘れられなくなるぜ

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちをダウンするなんて不可能さ
なぜなら俺たちは止めらねえからだ

Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ

スポットライトに
たわごとに
諦めた奴ら

それが燃料になるんだ
俺らに対抗する奴らよりも求めてるもののための燃料さ

Ooh, みんなは今求めてることを言うんだ
Ooh, 俺たちは声を大にして言うからな

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちが求めてきたもの全てを手にするんだ

アリのように振りかぶって ノックアウトさ
チャンピオンのようにトップに君臨さ

シルバーは持っときな 俺にゴールドをくれ
俺が言ったらお前は忘れられなくなるぜ

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちをダウンするなんて不可能さ
なぜなら俺たちは止めらねえからだ

Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ

Ooh, みんなは今求めてることを言うんだ
Ooh, 俺たちは声を大にして言うからな

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちが求めてきたもの全てを手にするんだ

アリのように振りかぶって ノックアウトさ
チャンピオンのようにトップに君臨さ

シルバーは持っときな 俺にゴールドをくれ
俺が言ったらお前は忘れられなくなるぜ

俺たちはどこに行ってもヒーローさ
俺たちをダウンするなんて不可能さ
俺たちは止めらねえぞ

Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
Oh woah, 俺たちは止めらねえぞ
俺たちは止めらねえぞ

0:07---
There's a moment
In your bones when
When the fire takes over
0:13---
Blood is running
Heart is pumping
As the battle gets closer
0:19---
Ooh, they can say what they want now
Ooh, cause we'll be screaming out
0:31---
We can be heroes everywhere we go
We can have all that we ever want
0:37---
Swinging like Ali, knocking out bodies
Standing on top like a champion
0:44---
Keep your silver, give me that gold
You'll remember when I say
0:49---
We can be heroes everywhere we go
Keeping us down is impossible
Cause we're unstoppable
0:56---
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
1:02---
Every spotlight
Every sound bite
Everybody who gave up
1:09---
Is just the fuel for
Wanting it more
Than anybody against us
1:15---
Ooh, they can say what they want now
Ooh, cause we'll be screaming out
1:26---
We can be heroes everywhere we go
We can have all that we ever want
1:32---
Swinging like Ali, knocking out bodies
Standing on top like a champion
1:39---
Keep your silver, give me that gold
You'll remember when I say
1:44---
We can be heroes everywhere we go
Keeping us down is impossible
Cause we're unstoppable
1:52---
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
2:10---
Ooh, they can say what they want now
Ooh, cause we'll be screaming out
2:24---
We can be heroes everywhere we go
We can have all that we ever want
2:31---
Swinging like Ali, knocking out bodies
Standing on top like a champion
2:38---
Keep your silver, give me that gold
You'll remember when I say
2:43---
We can be heroes everywhere we go
Keeping us down is impossible
We're unstoppable
2:50---
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
Oh woah, we're unstoppable
We're unstoppable

補足

11行目: screaming out
"scream out"で「大声で言う」という意味.

16行目: Ali
「蝶のように舞い蜂のように刺す」という肩書きで知られるプロボクシングの元ヘビー級王者「モハメドアリ」のこと.

30行目: sound bite
動画や音楽において一部を抜粋したショートクリップのこと.主に政治家や評論家などの言動の一部の発言などのこと.ここでは「たわごと」と意訳されている.

2016年10月22日土曜日

Georgia - Vance Joy歌詞と和訳

ヴァンスジョイのGeorgiaを和訳しました。



彼女には人を惹きつける魅力がある
優雅でそれでいて大胆で

彼女は電流のように
僕の魂を駆け抜けていくんだ

僕はいとも簡単に理性を失ってしまう
君が僕にキスするといつもね

そして僕をベッドに呼び寄せる
僕はジョージア・オン・マイ・マインドを歌うんだ

そして僕は・・・・
そして僕は・・・・

温かでふっくらとした唇
まるで階段を上るように僕を興奮させる

無垢でしかもワイルドな瞳
それがどんな感じだったかを思い出させるんだ

僕はいとも簡単に理性を失ってしまう
君が僕にキスするといつもね

僕を情熱へと引き戻すんだ
そして僕はまた燃え上がる

燃え上がるんだ
そして僕は永遠に理解することはないんだ
その代償が何だったのか

君の愛がその重さの価値のあるものだって思いもしなかった
君は僕の前に現れ、そして去っていった
そしてようやく気付いたんだ

やっとわかったんだ

君に伝えるべきじゃなかった
君に僕の心の中を見せるべきじゃなかった
君を困らせたくない

どうかほうっておいて

君に伝えるべきじゃなかった
君に僕の心の中を見せるべきじゃなかった
君を困らせたくない
どうかほうっておいて

君に伝えるべきじゃなかった
君に僕の心の中を見せるべきじゃなかった
君を困らせたくない
どうかほうっておいて

君に伝えるべきじゃなかった
君に僕の心の中を見せるべきじゃなかった
君を困らせたくない
どうかほうっておいて

僕はいとも簡単に理性を失ってしまう
君が僕にキスするといつもね
僕を情熱へと引き戻すんだ
そして僕はまた燃え上がる 燃え上がるんだ

そして僕は全く理解できなかった
何が危うかったのか
君の愛に待つだけの価値があるとは
思わなかったんだ

君は僕の前に現れ、そして去っていった
そしてようやく気付いたんだ
やっとわかったんだ
oh...woo...oh...

Show You Care - Life Vest Inside歌詞と和訳

ライフベストインサイド[Boomerang Kindness]のShow You Careを和訳しました。



周りの目を気にしちゃいけないよ
もし君が盲目の目を開けば

君は別人になれる
そんなチャンスが訪れる時は

君はただ腕を広げればいいんだ

無視しないで
世界は凍えてしまうよ
もし君がそこにいなかったらね

自分のハートを老いさせちゃダメだよ
もう1度考えてごらんよ
君の気遣いをみせてくれ

君の気遣いをみせてくれ
君の気遣いをみせてくれ
君の気遣いをみせてくれ

君の気遣いをみせてくれ

もし僕が一瞬「君は誰かが落ちそうに
なる前にその誰かを救うことができる」
と言ったら

君は1人で微笑むね
過ぎ去ってしまったことや
僕に見せてくれたこと

彼らが呼んでくるまえに君はもう
そこにいるんだよ

無視しないで
世界は凍えてしまうよ
もし君がそこにいなかったらね

自分のハートを老いさせちゃダメだよ
もう1度考えてごらんよ
君の気遣いをみせてくれ

君の気遣いをみせてくれ
君の気遣いをみせてくれ

君の瞳を覗くと見えてくる

もし自分が強くなかったらどうしよう?
逃げたり隠れたりなんかさせないで
ただ心に手を当てて愛を振りまくんだ

君の気遣いをみせてくれ
君の気遣いをみせてくれ
君の気遣いをみせてくれ

君の気遣いをみせてくれ
みんな気遣いを知ってる

Stay - Rihanna歌詞と和訳

リアーナのStayを和訳しました。



最初からずっと 熱病にかかっていたのね
冷たい汗 怒りに信じる人

手を空にあげて 何か見せてよと言った私


彼は言ったわ「君が少しでも近づいて来るもんならね」って
私たちはぐるぐる回って漂って


もうそろそろ言ってよ ねぇ
今ならわかるんでしょう?

どんな気持ちなのかはっきりとは分からない
あなたの何気ない動きの中に見える何か

それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの

その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの

君の生きてる人生は大したことじゃないんだ
それはただ手に入れたんじゃなくて
ただ与えられただけ

僕たちはぐるぐる
回って漂って
なぁ、そろそろ言ってくれないか
もう分かっているんだろう?

どんな気分かってよく分かんないんだ
君のの何気ない動きの中に見える何か
それが僕を君なしじゃ生きれなくするんだ


ずっと僕の頭から離れないんだ 
君にそばにいてほしいんだ
しがみついている理由
だってこのぽっかり空いた穴を埋めたいもの

あなたはボロボロでなんだか滑稽ね けど一人で私は救いを待ってた
だって光りが全然見えなければ 知り難いのよ
私たちのどちらかが落ち込むなんてね

どんな気持ちなのかはっきりと分からないわ
あなたの何気ない動きの中に見える何か
それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの


その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの そばにいて
あなたにそばにいてほしいの oh

最初からずっと 熱病にかかっていたのね
冷たい汗 怒りに信じる人

手を空にあげて 何か見せてよと言った私


彼は言ったわ「君が少しでも近づいて来るもんならね」って
私たちはぐるぐる回って漂って


もうそろそろ言ってよ ねぇ
今ならわかるんでしょう?

どんな気持ちなのかはっきりとは分からない
あなたの何気ない動きの中に見える何か

それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの

その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの

君の生きてる人生は大したことじゃないんだ
それはただ手に入れたんじゃなくて
ただ与えられただけ

僕たちはぐるぐる
回って漂って
なぁ、そろそろ言ってくれないか
もう分かっているんだろう?

どんな気分かってよく分かんないんだ
君のの何気ない動きの中に見える何か
それが僕を君なしじゃ生きれなくするんだ


ずっと僕の頭から離れないんだ 
君にそばにいてほしいんだ
しがみついている理由
だってこのぽっかり空いた穴を埋めたいもの

あなたはボロボロでなんだか滑稽ね けど一人で私は救いを待ってた
だって光りが全然見えなければ 知り難いのよ
私たちのどちらかが落ち込むなんてね

どんな気持ちなのかはっきりと分からないわ
あなたの何気ない動きの中に見える何か
それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの


その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの そばにいて
あなたにそばにいてほしいの oh

最初からずっと 熱病にかかっていたのね
冷たい汗 怒りに信じる人

手を空にあげて 何か見せてよと言った私


彼は言ったわ「君が少しでも近づいて来るもんならね」って
私たちはぐるぐる回って漂って


もうそろそろ言ってよ ねぇ
今ならわかるんでしょう?

どんな気持ちなのかはっきりとは分からない
あなたの何気ない動きの中に見える何か

それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの

その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの

君の生きてる人生は大したことじゃないんだ
それはただ手に入れたんじゃなくて
ただ与えられただけ

僕たちはぐるぐる
回って漂って
なぁ、そろそろ言ってくれないか
もう分かっているんだろう?

どんな気分かってよく分かんないんだ
君のの何気ない動きの中に見える何か
それが僕を君なしじゃ生きれなくするんだ


ずっと僕の頭から離れないんだ 
君にそばにいてほしいんだ
しがみついている理由
だってこのぽっかり空いた穴を埋めたいもの

あなたはボロボロでなんだか滑稽ね けど一人で私は救いを待ってた
だって光りが全然見えなければ 知り難いのよ
私たちのどちらかが落ち込むなんてね

どんな気持ちなのかはっきりと分からないわ
あなたの何気ない動きの中に見える何か
それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの


その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの そばにいて
あなたにそばにいてほしいの oh

最初からずっと 熱病にかかっていたのね
冷たい汗 怒りに信じる人

手を空にあげて 何か見せてよと言った私


彼は言ったわ「君が少しでも近づいて来るもんならね」って
私たちはぐるぐる回って漂って


もうそろそろ言ってよ ねぇ
今ならわかるんでしょう?

どんな気持ちなのかはっきりとは分からない
あなたの何気ない動きの中に見える何か

それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの

その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの

君の生きてる人生は大したことじゃないんだ
それはただ手に入れたんじゃなくて
ただ与えられただけ

僕たちはぐるぐる
回って漂って
なぁ、そろそろ言ってくれないか
もう分かっているんだろう?

どんな気分かってよく分かんないんだ
君のの何気ない動きの中に見える何か
それが僕を君なしじゃ生きれなくするんだ


ずっと僕の頭から離れないんだ 
君にそばにいてほしいんだ
しがみついている理由
だってこのぽっかり空いた穴を埋めたいもの

あなたはボロボロでなんだか滑稽ね けど一人で私は救いを待ってた
だって光りが全然見えなければ 知り難いのよ
私たちのどちらかが落ち込むなんてね

どんな気持ちなのかはっきりと分からないわ
あなたの何気ない動きの中に見える何か
それが私をあなた無しじゃ生きれなくするの


その思いはいつまでも付きまとう
あなたにそばにいてほしいの そばにいて
あなたにそばにいてほしいの oh

When a Man Loves a Woman - Percy Sledge歌詞と和訳

パーシースレッジのWhen a Man Loves a Womanを和訳しました。



男が女を愛する時は
他のことは考えられなくなる
彼は世界だって変えるだろう 彼が見つけたその素晴らしいものの為に

たとえ悪い女であっても彼にはそう見えない
彼女は間違えなくすることができるんだ
彼は親友でさえ無視するんだ 彼女のことを悪く言うやつにはね

男が女を愛する時は
なけなしの金をはたいてでも
必要なものは繋ぎ止めようとする
自分のもの全て諦めて

雨の降る外で寝暮らす
もし彼女がそうしてよと言ったら
きっとするはず
あぁ、この男は君に惚れ込んでいるんだ

だから俺は持ってるもの全てをあげた
僕にあまり興味のない君を振り向かせる為に
だからお願い、冷たくしないでくれ

男が女を愛する時は
男の魂の奥深くを
女はこんなにも惨めにする
もし彼女が彼を騙して遊んでたとしても

彼は自分が最後の男だと思い込んでいる
恋は盲目にさせるから

男が女を愛する時は
彼女を正しくしてしまう 

彼は一生、他の
女なんか必要としない
そう、男が女を愛する時は

俺は彼の気持ちがよくわかる
だって baby 君は俺のすべてだから.
男が女を愛する時は…

Kiss Me Thru The Phone - Soulja Boy Tell'em歌詞と和訳

ソールジャボーイのKiss Me Thru The Phoneを和訳しました。



(Soulja Boy みんなに言ってやれ)

なぁベイビー、お前が恋しい
今夜は一緒にいたい でもできない
babygirl

それが問題だぜ
なぁ、お前が恋しい
ただ俺はお前にキスしたい
でも今すぐにはできないから キスして

電話越しに
(電話越しにキスして)
後で会おうな…

電話越しにキスして
(電話越しにキスして)
また後で家でな

ベイビー、お前が俺を好きなの知ってるよ
お前は俺の未来の奥さんなんだ
Soulja Boy みんなに伝えてやれよ
yeahお前は俺のボニーで

俺はお前のクライドになるよ
お前は俺の妻になるんだ
メールしてくれ電話してくれ 俺の人生にはお前が必要だyeah

四六時中、お前が必要なんだ
そして会う度、お前への気持ちは
どんどん深くなっていく
お前が恋しい、恋しい、

お前にキスがしたいけど今はできない
678-999-8212


なぁベイビー、お前が恋しい
今夜は一緒にいたい でもできない
babygirl
それが問題だぜ

なぁ、お前が恋しい
ただ俺はお前にキスしたい
でも今すぐにはできないから
電話越しにキスして

(電話越しにキスして)
また後で会おうな…
電話越しにキスして

(電話越しにキスして)
また家で会おうな
ベイビー、最近はずっと
お前のことを考えてる

お前のすべてが、好き
大好きなんだ
公共の場でお前にキスしてる
一目なんてちっとも構わない

何ダースものバラ抱えながら
電話で話している
お前は本当にセクシーで声も本当に可愛い
お前の顔色が大好きだ

お前が恋しい、お前が恋しい、お前が恋しい
すっげぇキスがしたいけど今はできない
678-999-8212


なぁベイビー、お前が恋しい
今夜は一緒にいたい でもできない
babygirl

それが問題だぜ
なぁ、お前が恋しい
ただ俺はお前にキスしたい

でも今すぐにはできないから
電話越しにキスして
(電話越しにキスして)
後で会おうな…

電話越しにキスして
(電話越しにキスして)
また後で家でな

彼女が電話を掛けてくる、こんな感じで
(da da dadadada da da dadadada da da..)
俺たちは電話で話してる、こんな感じに
(da da dadadada da da dadadada da da..)

俺たちは写真を撮ってる、こんな感じで
(da da dadadada da da dadadada da da..)
彼女が俺の番号にかけてる、こんな感じに
(da da dadadada da da dadadada da da..)

678-999-8212

なぁベイビー、お前が恋しい

今夜は一緒にいたいでもできない
babygirl
それが問題だぜ
なぁ、お前が恋しい

ただ俺はお前にキスしたい
でも今すぐにはできないから
電話越しにキスして
(電話越しにキスして)

後で会おうな…
電話越しにキスして
(電話越しにキスして)
また後で家でな

2016年10月21日金曜日

Hide Away - Daya歌詞と和訳

デイヤのHide awayを和訳しました。






男の子ってなんにでも笑ってくれる女の子が好きみたいね

とくに2回目のデートの前に脱いじゃう子とかね

女の子は認めない男の子が好きみたいね


いっぱいお金も時間もかけてるわ
ママのように綺麗になるの

私の目はふさわしい人を探してるわ

そんな人たちをどこで見つけられるかわからないのよ

でも今夜はそんな人たちが現れると思うの
Hey!

イイ男たちはどこに隠れてるの?


私はイイ女なのよ ちょっと彼氏が必要な女よ


上も下も探したわ 誰か私に教えて
イイ男たちはどこに隠れてるの?


男の子ってキスとか話すのが好きな女の子が好きみたいね

男の子が気分良くなるように話しかけてるのよ


でも私は女の子を追っかけない男の子を探したいの

そのために時間を使ってるのよ
ママのように綺麗になるの(Hey!)

要望に応えて私の全部の心を提供するわ

かっこよさは 隠れてるからね
彼はスーパーマンのように私の人生を守ってくれるわ

イイ男たちはどこに隠れてるの?


私はイイ女なのよ ちょっと彼氏が必要な女よ


上も下も探したわ 誰か私に教えて
イイ男たちはどこに隠れてるの?


教えて イイ男はどこにいくの
教えて イイ男はどこにいくの
教えて イイ男はどこにいくの

誰か教えてくれないの? 教えてよ

教えて イイ男はどこにいくの
教えて イイ男はどこにいくの
教えて イイ男はどこにいくの
教えて イイ男はどこにいくの
(Hey!)

イイ男たちはどこに隠れてるの?


私はイイ女なのよ ちょっと彼氏が必要な女よ


上も下も探したわ 誰か私に教えて
イイ男たちはどこに隠れてるの?

(Hey!)

隠れてるの
隠れてるの

上も下も探したわ 誰か私に教えて
イイ男たちはどこに隠れてるの?

(Hey!)




0:05---
Boys seem to like the girls
Who laugh at anything
0:10---
The ones who get undressed
Before the second date
0:16---
Girls seem to like the boys
Who don't appreciate
0:20---
All the money and the time that it takes
To be fly as a mother
0:30---
Got my both eyes out for Mr. Right
0:35---
Guessing I just don't know where to find 'em
0:40---
But I hope they all come out tonight
Hey!
0:45---
Where do the good boys go to hide away, hide away?
0:50---
I'm a good, good girl who needs a little company
0:55---
Looking high and low, someone let me know
Where do the good boys go to hide away, hide away?
1:06---
Boys seem to like the girls
Who like to kiss and tell
1:11---
Talking them up about the things they do so well
1:16---
But I'd rather find a boy
Who is down for the chase
1:21---
Putting in the time that it takes
To be fly as a mother (Hey!)
1:31---
To supply all of my heart's demands
1:36---
Suit and tie cause under cover
He's gonna save my life like superman
Hey!
1:45---
Where do the good boys go to hide away, hide away?
1:51---
I'm a good, good girl who needs a little company
1:56---
Looking high and low, someone let me know
Where do the good boys go to hide away, hide away?
2:07---
Tell me where the good boys go
Tell me where the good boys go
Tell me where the good boys go
2:14---
Won't somebody tell me, tell me
2:17---
Tell me where the good boys go
Tell me where the good boys go
Tell me where the good boys go
Tell me where the good boys go
(Hey!)
2:26---
Where do the good boys go to hide away, hide away?
2:31---
I'm a good, good girl who needs a little company
2:36---
Looking high and low, someone let me know
Where do the good boys go to hide away, hide away?
(Hey!)
2:49---
Hide away, hide away
Hide away, hide away
2:56---
Looking high and low, someone let me know
Where do the good boys go to hide away, hide away?
(Hey!)

補足

2行目: seem to
「~のように見える,~だと思われる」という意味.

5行目: get undressed
「服を脱ぐ」という意味.

12行目: fly
スラングで「素晴らしい,かっこいい,きれい」という意味.

14行目: Mr. Right
「夫としてふさわしい人,理想の男性」という意味だ.

17行目: 'em
"them"の略で「彼らを」という意味.

19行目: come out
「出てくる,現れる」という意味だ.

26行目: company
「会社」という意味と,それだけじゃなく「連れ,友達,交際」など「人」を表す意味を持っているのだ.
ここでは「彼氏」と意訳されている.

38行目: I'd rather
「むしろ~の方が良い」という意味だ.

46行目: Suit and tie
「格式の高い」という意味.


2016年10月20日木曜日

Influence - Tove Lo ft. Wiz Khalifa歌詞と和訳

トーヴローとウィズカリファのInfluenceを和訳しました。



最初のライン 私のを受け取って
私は最高の気分よ

今夜は私を愛して そしてあなたも同じ感情を感じれると思うわ

月明かり 良い時間 babe あなた運が良いわ


だって私は思い浮かぶことはなんでもするわ
あなたはおかしくなるわ

言いたいことはね いつも気安く来ないでって
ひとつあなたに知ってほしいことがあるの
私についてね

わかる? 私酔ってるのよ
だから私が言ってる言葉なんて信じないで

私が酔ってる時は
かすんでるの でも自分の道に進みたい

わかる? 私酔ってるのよ
だから私が言ってる言葉なんて信じないで

訳分からない方が良さそうね
かすんでるの でも自分の道に進みたい
私が酔ってる時はね

飛び立つわ お酒に 私はビートを感じるの
フロアにしがみつくんだけど クルクル回り続けるの

私を振り回して 私の足元に戻ってきて
群衆に隠れて 愛を交わすの
音なしでね

言いたいことはね いつも気安く来ないでって
ひとつあなたに知ってほしいことがあるの
私についてね

わかる? 私酔ってるのよ
だから私が言ってる言葉なんて信じないで

私が酔ってる時は
かすんでるの でも自分の道に進みたい

わかる? 私酔ってるのよ (oh oh)
だから私が言ってる言葉なんて信じないで

訳分からない方が良さそうね
(訳分からない方が良さそうね)
かすんでるの でも自分の道に進みたい
わかる? 私酔ってるのよ

男は会うの
女は会うの
ここが世界で一番ベストプレイスよ ohh

男は会うの
女は会うの
ここが世界で一番ベストプレイスよ ohh

酔って 消えていく 俺はクラブにいる
かろうじてやってやったぜ

お前の顔を見るんだ お前は後で欲しがってるような顔してる

だがお前はそんな待ってないんだな 俺はお前を別の場所に飛ばすぜ
お前の仲間も連れて驚くぜ だってあいつらは同じことをしたことないからな

なんとかお前の名前は知れた
お前がどこから来たかなんか気にしない
踊って有名になるんだ お前のミッションを成し遂げろ

他の創造力か賢さを使え
俺は知りたいことが今いくつかできたんだ

だって全てがゆっくり動いてるんだ
いつもはこんなこと質問したりしないけどな

わかる? 私酔ってるのよ
だから私が言ってる言葉なんて信じないで
(ウィズカリファ man)

私が酔ってる時は
かすんでるの でも自分の道に進みたい

わかる? 私酔ってるのよ
(男は会うの 女は会うの)
だから私が言ってる言葉なんて信じないで

訳分からない方が良さそうね
(男は会うの 女は会うの)
かすんでるの でも自分の道に進みたい
私が酔ってる時は

0:10---
First line, take mine,
I'm fine as fuck
0:15---
Love myself tonight and I think you can feel the same
0:20---
Moonshine, good time, babe, you're in luck
0:24---
'Cause I will do whatever comes to mind
You'll go insane
0:29---
Things I say don't usually come easily
There's one thing I need you now to know 'bout me
0:37---
You know I'm under the influence
So don't trust every word I say, I say
0:46---
When I'm under the influence
It's a blur, but I want my way, my way
0:55---
You know I'm under the influence
So don't trust every word I say, I say
1:04---
Sounds good without making sense
It's a blur, but I want my way, my way
When I'm under the influence
1:17---
Take off, liquor, I feel the beat
Hold onto the floor but I keep spinning round and round
1:26---
Swing me, baby, back on my feet
Hiding in the crowd we're making love without a sound
1:35---
Things I say don't usually come easily
There's one thing I need you now to know 'bout me
1:43---
You know I'm under the influence
So don't trust every word I say, I say
1:52---
When I'm under the influence
It's a blur, but I want my way, my way
2:01---
You know I'm under the influence (oh, oh)
So don't trust every word I say, I say
2:11---
Sounds good without making sense
(sounds good without making sense)
It's a blur, but I want my way, my way
When I'm under the influence
2:21---
Boy meets, boy meets
Girl meets girl
This is the best place in the world, ooh
2:31---
Boy meets, boy meets
Girl meets girl
This is the best place in the world, ooh
2:38---
So, intoxicated and faded, I'm in the club, barely made it
2:42---
I see the look on your face and it says that you want it later
2:44---
But you ain't too into waiting, I fly you to different places
Took all your crew and amazing cause they ain't doing the same shit
2:49---
Barely knew what your name is,
don't care who you just came with
Make a move and get famous, get your mission completed
2:53---
Use the other politic or entertainment
I just got a couple things I wanna know
2:57---
cause everything is moving slow
I usually wouldn't ask this though
2:59---
You know I'm under the influence
So don't trust every word I say, I say
(Wiz Khalifa man)
3:08---
When I'm under the influence
It's a blur, but I want my way, my way
3:17---
You know I'm under the influence
(boy meets, boy meets, girl meets, girl)
So don't trust every word I say, I say
3:26---
Sounds good without making sense
(boy meets, boy meets, girl meets, girl)
It's a blur, but I want my way, my way
When I'm under the influence

補足

18行目: under the influence
「影響を受けている」という意味だが,スラングでは「(酒かドラッグに)酔っている」という意味がある.

27行目: making sense
"make sense"は「理にかなう,はっきりする」という意味だ.

32行目: Hold onto
「〜しがみつく,すがりつく,持っておく」という意味がある.

82行目: a couple
「2,3の」という意味.
そんな多くはないが複数な時に言われる.

Treat You Better - Shawn Mendes歌詞と和訳

ショーンメンデスのTreat You Betterを和訳しました。






僕は君に嘘はつかないよ
知ってるよ あいつはお前には合ってない

もし俺が間違ってたら教えてくれ
でも君の顔をみればわかるんだ
君が「彼は私の求めてる一人なの」って言う時にね

君はこの間違った状況で過ごしてしまっているんだ
それを止めたいならいつだって

僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
お前みたいなどんな女子にだってジェントルマンがふさわしいだろ

なんでお前の無駄な涙とともに無駄な時間を過ごしてるのか教えてくれ
代わりに俺といるべき時

僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
あいつよりも良くね

お前のために時を止めるよ
僕にそうしてほしいタイミングでね

君に愛を与えたいんだ 君が恋しがっている愛をね
Baby, 俺と一緒に起きようよ

必要なのはそれが全部でこれは全然違う事なんだよ
何をしたいのか教えて

だって僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
お前みたいなどんな女子にだってジェントルマンがふさわしいだろ

なんでお前の無駄な涙とともに無駄な時間を過ごしてるのか教えてくれ
代わりに俺といるべき時

僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
あいつよりも良くね

あいつよりも良くね

サインをくれ
手をとって それで大丈夫だ

約束するよ お前を落ち込ませない

わかってくれ お前はこんなこと一人でする必要はないんだよ
約束するよ お前を決して落ち込ませない

(僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
約束するよ お前を決して落ち込ませない)

だって僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
お前みたいなどんな女子にだってジェントルマンがふさわしいだろ

なんでお前の無駄な涙とともに無駄な時間を過ごしてるのか教えてくれ
代わりに俺といるべき時

僕はあいつよりもお前をよく扱えるって思う
あいつよりも良くね

あいつよりも良くね
あいつよりも良くね




0:34---
I won't lie to you
I know he's just not right for you
0:45---
And you can tell me if I'm off
But I see it on your face
When you say that he's the one that you want
0:51---
And you're spending all your time
In this wrong situation
And anytime you want it to stop
0:56---
I know I can treat you better than he can
And any girl like you deserves a gentleman
1:08---
Tell me why are we wasting time
On all your wasted crying
When you should be with me instead
1:14---
I know I can treat you better
Better than he can
1:20---
I'll stop time for you
The second you say you'd like me to
1:32---
I just wanna give you the loving that
you're missing
Baby, just to wake up with you
1:37---
Would be everything I need and this could be so different
Tell me what you want to do
1:42---
'Cause I know I can treat you better than he can
And any girl like you deserves a gentleman
1:54---
Tell me why are we wasting time
On all your wasted crying
When you should be with me instead
2:00---
I know I can treat you better
Better than he can
2:11---
Better than he can
2:18---
Give me a sign
Take my hand, we'll be fine
2:24---
Promise I won't let you down
2:29---
Just know that you don't
Have to do this alone
Promise I'll never let you down
2:46---
(I know I can treat you better...
Promise I'll never let you down)
3:10---
'Cause I know I can treat you better than he can
And any girl like you deserves a gentleman
3:21---
Tell me why are we wasting time
On all your wasted crying
When you should be with me instead
3:27---
I know I can treat you better
Better than he can
3:38---
Better than he can
Better than he can